Бюргер мрачным взглядом проводил Бейтса на его место.
— Ваш следующий свидетель? — спросил судья.
— Мистер Джексон Селби.
Высокий, хорошо одетый мужчина принес присягу.
— Ваше имя? — спросил Бюргер.
— Джексон Селби. Управляющий Даунтаунской оптической компанией.
— Давно вы занимаете эту должность?
— Четыре года.
— Чем вы занимались до этого?
— Я работал в разных компаниях заместителем директора.
— Имеются ли у вас в запасе искусственные глаза, изготовленные вашей фирмой?
— Да, сэр. У нас есть запас.
— Эти глаза так же хороши, как говорил доктор Бейтс?
— Это неплохие глаза. Они различных цветовых оттенков, чтобы можно было подобрать под любой нормальный глаз.
— Есть ли у вас глаза, которые называют налитыми кровью?
— Нет, сэр.
— Почему?
— Потому что такие глаза изготовляются индивидуально. Люди, приобретающие такие глаза, обычно прибегают к услугам крупных специалистов. Тогда как люди, которые пользуются нашими услугами, стараются купить подешевле. Изготовление индивидуального глаза дорого стоит.
— Скажите, но в особых случаях у вас все же можно сделать заказ?
— Да, сэр, но только в исключительных случаях.
— Расскажите, пожалуйста, процесс изготовления глаз, налитых кровью.
— Берется обычный глаз, и мастер добавляет вены, вернее, вены сделаны при изготовлении глаз, мастер лишь подкрашивает их.
— Скажите, у вас недавно заказывали такой глаз?
— Да, сэр.
— Я попрошу вас посмотреть на всех участников данного процесса и сказать, нет ли среди них человека, который делал такой заказ?
— Да, сэр, такой человек есть.
— Кто он?
Селби указал пальцем на Брунольда.
— Обвиняемый Брунольд и есть тот самый человек, — объявил Селби.
Весь зал повернулся к Брунольду. Он сидел прямо, сложив руки на груди. На лице его было отсутствующее выражение.
Сильвия Бассет была взволнована, она то и дело облизывала сухие губы, то бледнела, то краснела.
— Когда он заказывал глаз? — спросил прокурор.
— Четырнадцатого, в девять утра.
— В котором часу начинает работу ваша компания?
— В девять утра.
— Он пришел до открытия?
— Да, сэр.
— Как он объяснил такую спешку?
— Он сказал, что ему нужен срочно глаз, налитый кровью, так как свой он потерял.
— Объяснил ли он, когда это случилось?
— Да, ночью.
— Он назвал время?
— Нет, сэр.
— Мистер Брунольд сказал вам, при. каких обстоятельствах он потерял глаз?
— Да. Когда я пояснил ему, что мы не сможем сделать глаз в такой короткий срок, какой ему нужен, он рассказал мне свою историю, видимо, чтобы вызвать у меня сочувствие.
— Кто-нибудь присутствовал при разговоре?
— Только мистер Брунольд и я.
— Где происходил разговор?
— В приемной нашей компании.
— Что сказал вам мистер Брунольд?
— Он рассказал, что недавно встретил женщину, которую очень любит. Она замужем за другим человеком, очень ревнивым. Он сказал, что вечером был у нее, и вдруг неожиданно в комнату кто-то постучал. Мистер Брунольд, по его словам, хотел поговорить с ее мужем, но женщина была против, так как ее сын был усыновлен ее мужем. Он сказал, что ему ничего не оставалось, как выпрыгнуть в окно и убежать. Глаз же, налитый кровью, лежал у него в жилетном кармане, и он уронил его. Мистер Брунольд опасался, что ее муж найдет глаз и узнает его владельца. Так что теперь одна надежда на то, чтобы приобрести глаз вместо утерянного, и тогда можно будет говорить, что он никогда не терял свой глаз. Он боялся, что нашедший его пропажу человек может доставить ему неприятности.
— Правда ли, что человек, который вам это рассказал, и Питер Брунольд — одно лицо?
— Да, сэр.
Бюргер торжественно улыбнулся.
— Ваше слово, адвокат.
Перри Мейсон поднялся и обратился к суду:
— Покажите мне, пожалуйста, второй глаз, который объявлен экспонатом «В»,
Бюргер передал ему глаз.
— Только осторожнее, пожалуйста, — предупредил он.
— Меня не очень волнует это, — сказал Мейсон. — Но один вопрос я все же задам свидетелю. Мистер Селби, пожалуйста, скажите, мистер Брунольд приобрел именно этот глаз у вас?
И он протянул Селби конверт с глазом.
Селби взял глаз и осмотрел его.
— Нет, сэр, это не наш глаз.
— То есть? — спросил Мейсон.
— Дело в том, сэр, — 1- пояснил Селби, — что мы отказали мистеру Брунольду в его просьбе. Видимо, глаз сделан другой фирмой.
Глава 15
Пол Дрейк с трудом протиснулся сквозь толпу зрителей, пока не добрался до места, с которого был виден Мейсон. Когда их взгляды встретились, Пол подмигнул, и Мейсон направился в комнату, предоставленную ему при суде. Пол последовал за ним.
— Ну, я свою работу сделал, — сказал Пол. — Ты видел газеты?
— Нет, — ответил Мейсон. — А что случилось?
Пол протянул ему газету.
— Она скажет тебе не так хорошо, как я, но сейчас лучше, если ты сейчас познакомишься с тем, что в ней написано.
Мейсон не сразу принялся читать. Он раскрыл газету и обратился к Полу:
— Когда ты вернулся?
— Я быстро смотался на самолете туда и обратно.
— Телеграммы идут быстрее. Так что же случилось?
— Парни из Рено пытались увязаться за мной. Они хотели получить от меня полное признание, но я удрал.
— Ее арестовали?
— Не знаю. Но схватили ее на моих глазах.
— Так кто же тогда признался?