Читаем Плененная королева полностью

Чуть больше двух месяцев назад, в развалинах Тенистого Дома, они с Лирабель разглядывали карту, а Торвин учил Дакса стрелять. И стреляли они из точно такого же черного лука. Роя запомнила это, потому что Лирабель не могла отвести от них взгляда. Она сказала ей, что это самый красивый лук, который она когда-либо видела.

Этот лук и стрелы…

«Нет, не может быть», – подумала Роя.

Но кому еще он мог принадлежать?

<p>19</p>

Внутри Рои все сжалось от страха, когда она вошла в парадный зал.

Уже наступила ночь, слуги зажгли свечи и факелы, развешанные по стенам. Зал гудел от разговоров и смеха; блики вспыхивали на масках гостей, окружая Рою каруселью разноцветных огней. У нее закружилась голова.

Она оглядела толпу. Первым, кого она узнала, был Дакс. Он сидел там же, где и прежде, окруженный молодыми женщинами. Они бросали на него кокетливые взгляды из-под длинных ресниц и громко хохотали над его штуками.

Дакс улыбался в ответ. Но едва он поднес к губам чашу с вином, его взгляд встретился со взглядом Рои.

Улыбка медленно растаяла на его лице.

Роя направилась прямо к нему, расталкивая гостей, которые уже были наполовину пьяны. Дакс опустил чашу и какое-то время смотрел на нее, а потом поднялся и извинился перед гостями. Он пошел ей навстречу, и стражники двинулись за ним.

Они встретились посередине зала.

– Что случилось? – спросил Дакс и поднял руку, словно хотел до нее дотронуться. – С тобой все в порядке?

Роя покачала головой.

– Я в порядке. Это не со мной. Это…

– Ты не в порядке, – он взял ее за обе руки. – Роя, ты вся дрожишь.

Она вырвала трясущиеся руки.

– По-моему, случилось что-то ужасное, – тихо сказала она.

Перекрывая шум гостей, в зале прозвонил колокольчик.

Разговоры и смех утихли. Роя и Дакс повернулись в сторону, куда смотрели все остальные. В зал вошел высокий худощавый мужчина средних лет в роскошной пурпурной тунике. Массивные перстни с драгоценными камнями унизывали его пальцы, на груди красовался сверкающий медальон.

– Барон Сильва, – пробормотал Дакс, склоняясь к Рое.

Возле мужчины стояла Ребека.

– Мои досточтимые гости! – Лицо Сильвы просияло, когда он оглядел зал. – Угощение накрыто. Но прежде чем вы займете свои места за нашим гостеприимным столом, позвольте моей дочери огласить одну новость.

Он кивнул Ребеке, и та обворожительно улыбнулась в ответ.

Откуда-то к Рое и Даксу подошли Сафира, Лирабель и Джес. Эсси перелетела на плечо Рои и прижалась к шее, почувствовав ее напряжение.

Лирабель и Сафира тут же набросились на Рою.

– Где ты была? – спросила Лирабель.

– Что случилось? – одновременно с ней спросила Сафира.

Но голос Ребеки, эхом взлетевший под своды зала, заглушил их.

– Несколько дней назад мы с отцом были на охоте и вернулись с интереснейшей добычей. Он желает представить ее в качестве подарка новой супруге нашего давнего друга – короля Дакса.

Она кивнула Гарнету. Тот исчез за дверями и через какое-то время вывел в зал добычу барона. Но это было не животное, а человек. Его руки были связаны за спиной, а голову накрывал капюшон.

Гарнет сорвал с него капюшон. Человек поднял голову и обвел зал холодными серыми глазами.

Ледяной озноб прошелся по спине Рои, когда она узнала это лицо, усыпанное веснушками.

Дакс с такой силой сжал кулаки, что ногти впились в ладони.

В одно мгновение ленивый, беспомощный король исчез, уступив место мужчине, от которого повеяло опасностью.

Узнав пленника, Эсси захлопала крыльями. Сверкнув глазами, она испустила хриплый резкий крик. Услышав его, Торвин поднял голову и заметил друзей. Его лицо осветилось слабой улыбкой.

– Что ж, моя королева, – зазвенел голос Ребеки. – Этого предателя и беглого преступника отец поймал для тебя. Не хочешь ли ты подойти и поблагодарить его?

Пальцы Дакса скрючились, словно он представил, как сжимает горло Ребеки. Он шагнул вперед.

Лирабель схватила его за руку.

– Не позволяй заманить себя в ловушку, – пробормотала она, удерживая его. – Опрометчивость не поможет его освободить.

«Нет, – мысленно согласилась Роя, – не поможет».

А если бы она рассказала о письме от Аши, этого можно было бы избежать.

– Я разберусь, – бросила она и устремилась к Ребеке.

Дакс взглянул на нее и не успел сказать ни слова. Коготки Эсси впились в плечо Рои, она не сводила серебристых глаз с Ребеки.

Не успела Роя подойти вплотную, как раздался голос Торвина.

– Знаешь ли ты, кому я принадлежу?

Его глаза вспыхнули, как лучи солнца на клинке меча.

По толпе пролетел приглушенный вздох. Роя замедлила шаг, а Ребека повернулась к нему, сдвинув тонкие угольные брови.

– Знаешь ли ты, что она делает со своими врагами?

На мгновение Роя увидела юношу, отчаянно сражавшегося за сердце Аши. Юношу, выкованного из железа и закаленного в борьбе, словно острейший клинок. Юношу, пережившего издевательства жестокого тирана.

У этого юноши начисто отсутствовал инстинкт самосохранения.

– Разве ты забыла, что ее имя Искари? Приносящая смерть?

Блики факелов играли в его спутанных волосах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Последний Намсара

Боги света и тьмы
Боги света и тьмы

Седой Ольн был одинок. И потому сотворил себе двух спутников. Он создал первого из небесной синевы и чистого эфира и назвал его Намсара. Для второго спутника Седой Ольн взял кровь и лунный свет и назвал Искари. Если Намсара нес смех и любовь, Искари приносила лишь разрушение и смерть. Она умоляла Седого Ольна изменить ее. Но когда он отказала ей, Искари решила убить верховного бога. За попытку лишить его жизни, Ольн сослал Искари в пустыню, где она бродила неприкаянной, пока не погибла от невыносимого одиночества…Это были всего лишь легенды, которые Аша, дочь правителя Фиргаарда, слыша с детства, рисуя в воображении запретные образы прошлого. Так было до тех пор, пока судьба не вынудила Ашу примерить роль Искари на себя и стать самой жестокой и беспощадной охотницей на драконов на земле.Теперь Аше предстоит узнать, способна ли она открыть собственную душу любви и свету или, как истинная Искари, она обречена на вечное одиночество.

Кристен Сиккарелли

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Плененная королева
Плененная королева

Однажды на свет появились две сестры, и связь между ними была так крепка, что соединила их навеки. Но случилась беда: Эсси погибла, а ее душа осталась плененной в этом мире.В случившемся был повинен Дакс, наследник престола Фиргаарда. Роя поклялась вечно его ненавидеть. Но спустя восемь лет он вернулся, моля о помощи. Дакс вознамерился свергнуть своего жестокого отца, от тирании которого страдал народ Рои. Та заключила с ним сделку: она даст ему армию, если взамен он сделает ее королевой. Только сидя на троне, она могла освободить свой народ от гнета власти Фиргаарда.Благодаря договоренности с Даксом у Рои появляется возможность избавиться от злобного короля и спасти свою любимую сестру. Во время Освобождения, когда духов мертвых призывают возвратиться, Роя понимает, что может навсегда вернуть Эсси.И сделать ей нужно лишь одно – убить короля.

Кристен Сиккарелли

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги