Мукуро вздрогнул и отступил назад. Это было плохо, просто очень, очень плохо. Рейборн прекрасно знал отца и смог бы наверняка признать его сына хотя бы по одной только внешности.
— В чем дело, Лео? Не бойся, я скажу, что ты мне помогал с покупками, — заметил его замешательство Джессо.
— Ага, с покупкой бабы он мог только помочь, — хмуро отозвался Занзас.
— Осматриваете замок, друзья мои? — с любезной улыбкой поприветствовал их Рейборн, приблизившись к ним. Он был высоким и худощавым, с зализанными на затылок волосами и лихо закрученными усиками над губами. Мукуро хрустнул кулаком, едва поймал его мимолетный взгляд, и быстро поклонился, стараясь как можно ниже опустить лицо.
— Для меня честь видеть вас перед собой, Ваша Светлость, — произнес он, скрепя сердце, и медленно выпрямился. Опасаться ему уже не приходилось: Рейборн даже не смотрел на него.
— Ваш замок достоин восхищения, и я не устану повторять это снова и снова, — казалось бы, вполне искренне произнес Бьякуран.
— Архитектура города тоже впечатляет. После войны вы изрядно потрудились над ним, — кивнул Занзас.
— Благодарю. Пришлось приложить усилия, ведь предыдущий хозяин словно вообще не занимался делами.
Мукуро скрипнул зубами. Хотелось бы ему сказать пару ласковых слов этому изменнику, который посмел опорочить память о его отце, занимавшимся работой чуть ли не целыми сутками. Этот ублюдок… убивал жителей города направо и налево, а теперь выставлял себя чуть ли не героем-спасителем!..
Опасаясь сорваться и налететь на него, Мукуро развернулся и направился ко входу во внешний двор, чтобы убраться отсюда подальше.
— Эй, мальчишка! — окликнул его строгий голос Рейборна. — Как смеешь ты поворачиваться спиной ко мне и моим гостям, не выказав своего почтения?
Нужно было повернуться, нацепить улыбку и поклониться, попросив прощения, но Мукуро не мог. Он уже мысленно отсчитывал последние секунды своего стремительно истекающего терпения, и это было опасно. Если он набросится на него сейчас, то лишь умрет, не причинив ему и малой толики вреда. Нужно было просто сматываться.
— Ох, простите его, он впервые имеет дело со знатью, — послышался следом голос Бьякурана. — Я его провожу и на понятном ему языке объясню, что он повел себя некрасиво. Что взять с простолюдин, — беспечно вздохнул он, и Мукуро ускорил шаг.
Простолюдин. Он. ОН. Еще ни разу никто так не ущемлял его гордость, хотя оскорблений он нахватался за последние несколько лет, что хоть ведрами черпай.
«Когда-нибудь ты станешь графом», — твердил в голове голос отца.
Он станет. Непременно.
— Лео! Подожди, пожалуйста. Да стой же ты! — Бьякуран рванул его за плечо и обомлел, увидев, как болезненно искривилось его лицо. — Что… что случилось? Ты испугался Рейборна?
— Отстань от меня, — с чувством процедил Мукуро, стряхивая его руки.
— Прости, ты это ко мне сейчас так обращаешься?
— Тебе что надо? Решил повеселиться в обществе простолюдинов? Отва… — выпалил Мукуро, и Бьякуран отпустил ему такую пощечину, что он улетел на землю. Проходившие мимо слуги испуганно разбежались. — Хах… да, конечно, нужно терпеть, ведь я всего лишь низшая каста.
— Я не понимаю, что за хрень ты порешь, Лео, но с такими манерами ты далеко не уедешь. Ты, вероятно, и впрямь не общался прежде с представителями высшего света, поэтому я не буду к тебе слишком строг. Тебе стоит научиться общаться цивилизованно.
— А когда врываются в твой дом, убивают близких людей и отбирают все, что у тебя есть — это цивилизованно? — с вызовом спросил Мукуро, вскинув голову.
— Рейборн сделал это с твоей семьей? — после непродолжительного молчания спросил Бьякуран. — Я сожалею, но… если не хочешь последовать за ними, ты должен сдерживать себя. Тот, кто имеет власть, иногда пренебрегает своими обязанностями, иногда — злоупотребляет своим положением, но винить его никто не будет, уж поверь мне. Зато те, кого обидели, всегда будут обвинены в своих бедах. Мир несправедлив, и ты должен с этим мириться, если тебе не повезло родиться в нужной семье.
— Я родился в нужной. — Мукуро поднялся и отряхнул свой берет. — Спасибо за увлекательный разговор, но мне пора. Было приятно… познакомиться, «граф».
— Никогда еще мой титул не звучал так… мерзко, — усмехнулся Бьякуран и, проводив его взглядом, отвернулся, направляясь к замку.
«Я родился в нужной». Ладно, может, этот паренек считал, что его семья была просто замечательной, но Джессо вкладывал совсем другой смысл в свои слова. Ничего удивительного в том, что Рейборн мог разорять и убивать целые семьи, не было: каждый третий лорд грешил подобным под разными предлогами. Устраняли таким образом несогласных, по их мнению опасных, больных… или вообще исходя из того, что просто захотелось. Бьякуран и сам однажды приказал прикончить и сжечь одну молодую семью из-за угрозы распространения болезни, и особого сожаления не испытывал. Увы, но гарантировать себе безопасность не могут даже лорды — дворцовые интриги, ордены сопротивления, наемники, даже собственные дети-наследники. Таковы законы общества, и ничего с этим не поделать.