Но я ведь не знала, где он находился. Пусть южная резиденция сильно уступала в площади Пурпурному дворцу, на то, чтобы осмотреть территорию в поисках императора, уйдёт слишком много времени.
Нужен другой план!
Я стала лихорадочно искать выход из положения, когда заметила, что туча пришла в движение. А затем я услышала жуткий вопль, полный гнева. От этого звука страх накрыл меня волной, и сердце отчаянно забилось, словно птица, попавшая в силки. Я толком не могла ни вдохнуть, ни выдохнуть и практически приросла к земле.
Тем временем среди тёмных облаков стали заметны очертания потустороннего существа. Мрак ночи не позволял разглядеть его полностью, но я увидела острые когти на огромных лапах. Монстр выбрался из завесы тумана и устремился к восточной части сада. Кажется, он увидел там кого-то.
Может быть, подоспела стража?
Не знаю, почему, но у меня возникло непреодолимое желание оказаться там. Разум кричал об опасности, но магия требовала срочно бежать в восточную часть сада, словно дорой мне человек оказался в опасности.
Отринув сомнения, я устремилась туда, то и дело бросая взгляды на существо. Оно уже приготовилось к атаке. Я увидела, как монстр занёс когтистую лапу для удара, и побежала быстрее.
В следующий миг вдалеке возник Цзиньлун, который неподвижно стоял посреди поляны.
Почему он не убегает⁈ Монстр же сейчас набросится на него!
Приглядевшись, я заметила в руках у Цзиньлуна большой лук. Он пытался убить монстра. Но это ведь опасно!
Я хотела крикнуть и предупредить Цзиньлуна, но всё произошло слишком быстро. Император выпустил стрелу, существо взвыло, а затем рухнуло прямо на него.
— Ваше Величество! — завопила я и бросилась к Цзиньлуну.
Поверженный монстр лежал без движения. Я перепрыгнула через него и опустилась на колени перед императором. В бледном свете луны я заметила блеск крови. Цзиньлун был ранен. Перед смертью существо успело ударить его когтистой лапой.
— На помощь! — закричала я, а затем склонилась к Цзиньлуну, — пожалуйста, только не умирай!
За моей спиной послышался топот шагов. Поляну окружили стражники. Начальник охраны сразу же бросился к Цзиньлуну, а затем отдал какие-то распоряжения на местном языке. Наверняка велел позвать лекаря.
Целитель обязательно поможет императору! Я уверена, всё будет хорошо! — твердила я про себя, словно молитву.
Вдруг воздух разрезал вопль. Я обернулась и увидела канцлера. Он указывал на меня и что-то возмущённо говорил.
Как канцлер здесь оказался? И что ему нужно?
Я не понимала, что кричал канцлер, но вдруг заметила, что вокруг стало очень тихо, и все взоры обратились ко мне. У меня возникло дурное предчувствие. Я посмотрела на начальника охраны, затем перевела взгляд сначала на Лилинг, а потом на молодую служанку. На их лицах был ужас, смешанный с подозрением.
Но почему? Что сказал им канцлер?
В этот момент на поляне появились лекарь и два его помощника с носилками. Я встала на ноги и отошла чуть в сторону, чтобы не мешать целителю осматривать раны императора. Со стороны они выглядели очень серьёзно, но я надеялась, что у лекаря есть зелья, способные спасти жизнь Цзиньлуну.
Целитель пробубнил какие-то заклинания, а затем отдал распоряжения помощникам, и они аккуратно переложили императора на носилки, чтобы отнести во дворец. Я хотела пойти с ними, но один из стражников крепко схватил меня за предплечье и не пустил.
— Что происходит? — спросила я, проводив взглядом целителя с помощниками.
Стражник ничего не ответил, должно быть, он не говорил на нашем языке. Я в надежде посмотрела на Лилинг. Пусть она всё мне объяснит! Но в следующий миг передо мной появился канцлер. Его взгляд метал молнии, а лицо было искажено от гнева.
— Ведьма! — Канцлер с ненавистью выплюнул мне в лицо обвинение.
— Что? — прошептала я.
— Это ты призвала чудовище, чтобы убить повелителя! — воскликнул он, ткнув в меня пальцем.
Смысл его слов дошёл до меня не сразу, такими абсурдными они были.
— Я ни при чём! — запротестовала я, оглядываясь в поисках поддержки, но натыкалась лишь на враждебные взгляды, — я никогда не желала зла Его Величеству!
— Ложь! — прошипел канцлер, — с того момента, как ты появилась в Пурпурном дворце, повелителя уже трижды пытались убить.
Да как он может обвинять меня⁈ Я и Кристиан сами чуть не погибли!
— Это неправда, — заявила я, стараясь говорить уверенно, ведь мне нечего было скрывать, — я не имею никакого отношения к покушениям на Его Величество. У меня нет причин желать ему зла, — сказала я, — а что касается монстра, то, как только я его увидела, сразу попросила Лилинг позвать стражу. Если бы я стремилась убить императора, то, наоборот, умолчала бы об опасности.
Канцлер усмехнулся, обнажив кривые, жёлтые зубы.
— Это всего лишь попытка выгородить себя, — сказал он.
— А как насчёт Кристиана⁈ — напомнила я, — он заболел из-за тёмной магии монстра. Думаете, я стала бы рисковать его жизнью, чтобы убить императора, который не только ни сделал мне ничего плохого, но ещё и много раз спасал мою жизнь.