Читаем Пленница тьмы (СИ) полностью

Визита Ваала я ждала нетерпеливо, но тщательно скрывая свое состояние от Бальтазара. Демон нашел в книгах то, что искал и занялся странными на вид медитациями. Он подолгу зависал, стоял по центру комнаты, а затем резко вздрагивал и начинал шумно дышать. Поначалу я боялась, что у него получится усмирить свое пламя, но чем чаще его попытки заканчивались неудачей, тем быстрее забывался страх. Пока Бальтазар был занят изучением собственного организма, я готовилась к предать его, а чтобы не показывать нарастающего волнения, лепила из глины фигурки животных и цветов.

Накануне визита Ваала, я чувствовала себя особенно паршиво, наблюдая над истязаниями самого себя Бальтазара и, выбрав подходящий момент, пристала к нему с вопросами:

— Что вы сделаете, если я сбегу?

— Подожду, — ответил он.

— Чего? — удивилась я, ожидая от него услышать “убью” или различные синонимы этого слова.

— Твоего возвращения.

— Вы думаете, я вернусь?

— Я в этом уверен. Поплутаешь в бескрайней пустыне и приползешь обратно, чтобы сообщить мне, что случайно вышла из темницы, случайно заблудилась и случайно вернулась, когда поняла, что выжить в одиночку в аду не сможешь. Но когда ты попросишь меня не наказывать тебя, в моих руках случайно окажется хлыст.

— А вы случайно им меня ударите?

— Случайно, — кивнул Бальтазар.

— А если я не вернусь?

— Я найду тебя и приведу обратно.

— А если не найдете? А если я к тому моменту буду в раю? — подалась к нему ближе. — Что тогда?

— В раю? — захохотал Бальтазар. — Тебе не удастся скрыться от меня даже там.

— Почему?

— Потому что ты сама ко мне вернешься.

Настала моя очередь смеяться.

— Да вы издеваетесь! — воскликнула я, — Вытерпеть муки, заслужить спасение и добровольно вернуться к своему мучителю? Я никогда не совершу такую глупость!

— Глупость? — усмехнулся Бальтазар. — Анна, глупость — твои мечты когда-нибудь увидеть рай. Они несбыточны, и чем раньше ты поймешь это, тем лучше будет для тебя.

— А если я знаю, что могу увидеть его? Знаю способ, как туда попасть.

— Разумеется, знаешь, и я догадываюсь, от кого о нем узнала. Сними лапшу с ушей и верни ее Ваалу. Не можешь сделать это сама, попроси у меня помощи и расскажи правду.

Я отвела взгляд и прикусила губу. Рассказать и остаток жизни терпеть удары хлыста и ожоги на теле?

— Мне нечего рассказывать.

— О чем бы ни просил тебя Ваал, не соглашайся, — со вздохом сказал Бальтазар. Я чувствовала его проницательный взгляд на своем лице, и никак не могла отделаться от ощущения, что правду скрываю не я одна.

Ваал явился в неподходящий момент. Бальтазар злился, терпя неудачу за неудачей, а я все чаще сидела на крыльце, боясь, что он спалит комнату в порыве ярости, а вместе с ней и меня.

Выплеснув грязную воду из ведра, я опустилась на ступеньку и смотрела как иссушенная земля в мгновение впитала влагу.

— Он снова выгнал тебя за дверь? — подошел Ваал.

— Нет. На этот раз я выгнала себя сама.

— Уверен, на то были причины, — усмехнулся демон. — Ты размышляла над моим предложением?

— Да, — кивнула я. — Покажите мне документ.

Он протянул мне бумагу. Я быстро пробежалась по строчкам взглядом. Условия сделки были в точности такие же, как обещал Ваал. И ответственность за нарушение была одинаковой с обеих сторон.

— Артефакт у вас? — спросила, сворачивая тонкий бумажный лист. — Бальтазар сказал, что его у вас нет.

— Ты обсуждала с ним наш разговор? — удивился Ваал и с опаской глянул на дверь темницы.

— Нет. Только про артефакт спросила.

— У Бальтазара устаревшая информация. Артефакт у меня, — он выставил ладонь перед моим лицом и я хорошо разглядела камень, который видела раньше в голубой книге.

— Подделка? — потрогала его пальцем.

— Оригинал, — улыбнулся Ваал и, приложив камень к бумаге, надавил на него. Изогнутые шипы тут же зацепились за нее. — Видишь?

Да, я видела едва заметное сияние, появившееся в центре артефакта. Кивнула и спросила:

— Что теперь?

— Самое сложное, — серьезным тоном произнес Ваал и спрятал документ в книгу. — Идем, подарим Бальтазару мяо-яо.

Мы посмотрели на дверь и с минуту слушали доносившиеся из комнаты ругательства.

— После вас, — сказала я и спряталась за спину Ваала.

Тот уверенным шагом поднялся по ступеням и толкнул дверь, раскрывая ее нараспашку.

— Бальтазар! — воскликнул Ваал, блистая улыбкой и прежде чем успел что-то добавить, его остановил Бальтазар.

— Ваал, — зло прищурился демон, опускаясь в кресло. — Садись, поговорим, — и хлопнул по стакану с вином с такой силой, что он сплющился в неровный круг.

Я поняла, что сейчас наступил именно тот момент, когда мне лучше подождать окончания разговора снаружи и выскользнула из комнаты, решив наблюдать за происходящим на безопасном расстоянии.

— Хорошо, — легко согласился Ваал и сел напротив Бальтазара. — Но прежде прими от меня это.

Я не видела, но догадалась, что он протянул ему книгу.

— Что это? — Бальтазар отбросил подарок на стол, даже не взглянув на него.

— Летопись, в которой подробно описаны сражения Владыки, — охотно ответил Ваал и менее охотно добавил: — на языке мяо-яо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература