Читаем Плетеное королевство полностью

Он немного замешкался, прежде чем ответить.

– Да, это так.

– Почему?

– Я оказал ответную услугу.

– Услугу? – нахмурилась Ализэ. – Услугу мне?

– Нет.

Девушка отпрянула назад.

– Тогда кому же?

– Нашему общему другу.

Он уже дважды упомянул их общего друга. Неужели он опасался выдать Хазана перед госпожой Худой?

– Значит, вы делаете это для него, – тихо подытожила Ализэ. – Но сами не заинтересованы в помощи мне.

– Я заинтересован только в том, чтобы вернуть старый долг, – ответил молодой человек. – Наш общий друг попросил, чтобы я отплатил ему так, с указанием всех инструкций, которые я и выполнил. Я не должен был приходить сюда, если только обстоятельства не требовали бы моего заступничества, как сейчас.

– Я понимаю, – ответила Ализэ.

Ностас на ее груди был горячим. Девушка вдруг поняла, что этот незнакомец не был ни другом, ни врагом, что делало ситуацию довольно щекотливой.

– Как вас зовут? – спросила она.

– Мое имя не имеет значения.

– Не имеет значения? – удивилась Ализэ. – Тогда как же мне вас называть?

– Никак.

Ализэ не смогла скрыть вспышку раздражения.

– Ладно, – жестко согласилась она. – Что мы делаем дальше?

Незнакомец открыл было рот, однако замолчал при виде нетерпеливого лица госпожи Худы. Глаза ее светились любопытством.

Он осторожно прочистил горло.

– Я бы не хотел обсуждать все это в присутствии, – он снова взглянул на госпожу Худу, – третьего лица, хотя признаю, что это я допустил оплошность. Почему-то мне показалось… То есть, на мгновение мне показалось, что в комнате находится только один человек. Я думал, что молодая хозяйка дома вернулась к своей компании внизу.

– Я все еще здесь, – бросила госпожа Худа. – Не нужно обсуждать меня так, будто меня не существует.

– Ах, – вздохнул юноша, наклоняя голову. – Но я был бы рад, если бы так оно и было.

Рот госпожи Худы раскрылся.

Ализэ стремительно повернулась к ней.

– Могу ли я надеяться, что вы сохраните подробности этого дня в тайне?

– Конечно, – выпрямляясь во весь рост, отозвалась госпожа Худа. – Я в жизни не выдавала секретов. На меня можно положиться. Я буду само благоразумие.

Ностас при ее словах стал ледяным, и по телу Ализэ пробежала дрожь.

Она поморщилась.

Словно тоже почуяв ложь, незнакомец поднял на Ализэ глаза.

– У нас есть только два варианта, – произнес он. – Убить ее или забрать с собой. Ошибку совершил я, поэтому решение оставляю за вами. Однако я настоятельно рекомендую убить ее.

– Убить меня? – переспросила госпожа Худа. – Вы же не серьезно…

– Нет-нет, мы не собираемся вас убивать, – возразила Ализэ, бросив на Никак недобрый взгляд. Затем, пытаясь улыбнуться, она вновь повернулась к госпоже Худе. – Вы сказали, что вам хотелось бы сбежать отсюда, не так ли?

Госпожа Худа внезапно стала выглядеть так, словно вот-вот упадет в обморок.

– Это ваш шанс, – заявила Ализэ, открывая дверцы и ящики шкафов госпожи Худы; она принялась извлекать из их недр все предметы первой необходимости. – Я помогу вам собраться.

Госпожа Худа уставилась на нее в неверии.

– Но… Я не могу…

Ализэ разыскала в платяном шкафу девушки сумку средних размеров и втиснула ее в застывшие руки госпожи Худы.

– Берите с собой только то, что сможете унести.

– Но я не хочу убегать, – прошептала госпожа Худа, глаза ее были полны страха. – Куда мы отправимся? Как я буду жить? Как долго меня здесь не будет?

– Это все прекрасные вопросы, – похлопав девушку по плечу, ответила Ализэ. – Вы собирайтесь, а я спрошу.

Госпожа Худа со скорбью стянула с вешалки платье и наполовину запихнула его в сумку.

– Теперь нет необходимости в скрытности, так ведь? – уточнила Ализэ у юноши. – Вы можете рассказать мне свой план. Что мы собираемся делать дальше?

Никак уставился на разворачивающуюся перед ним сцену с видом довольно болезненным.

– Детали излишни, – бросил он. – Я обеспечу вам определенный уровень защиты, пока мы не прибудем на бал, а потом сопровожу вас до безопасного места перемещения. Далее транспорт доставит вас в нужное место.

– Но где это место? – спросила Ализэ. – Что произойдет, когда я доберусь?

– О, и будет ли дождь там, куда мы направляемся? – добавила госпожа Худа. – Мне понадобится зонтик?

Незнакомец прикрыл глаза.

– Сейчас я не могу сказать вам, куда вы направляетесь, но могу заверить, что ваше место назначения безопасно. Я уже гарантировал вам дополнительную защиту с помощью платья и туфель.

Ализэ невольно смутилась, вспомнив об этом.

– Конечно, – согласилась она, взглянув на них. – Я чуть не забыла. Как именно работают эти вещи?

– Вы не читали записки?

– Читала, но…

– Если вы не знаете, куда идти, ваши ноги помогут вам, если вы боитесь, что вас увидят, платье скроет вашу личность от тех, кто желает вам зла, и так далее, и так далее. Однако если вы не будете постоянно следовать моим точным инструкциям, я не смогу гарантировать вашу безопасность. Поступайте согласно собственным прихотям, и я не отвечаю за то, что с вами случится, мне будет все равно.

Медленно подняв голову, Ализэ встретилась взглядом с незнакомцем.

– Вы действительно посчитали необходимым добавить эту последнюю часть?

– Какую часть?

Перейти на страницу:

Все книги серии Плетеное королевство

Похожие книги