Читаем Плющ полностью

[137] Ботанический сад США в окрестностях Капитолия в Вашингтоне. Относится к федеральным Вспомогательным агентствам при Конгрессе США. Открыт в 1820 году. Посещаемость составляет 750 000 человек в год.

[138] Марди Гра — вторник перед Пепельной средой и началом католического Великого поста, последний день карнавала. Праздник, который знаменует собой окончание семи «жирных дней» (аналог Всеядной недели).Название распространено в основном во франкоговорящих странах и регионах. Празднуется во многих странах Европы, в США и в других странах. Аналог восточнославянской Масленицы.

[139] «Тhe Providence Journal» - ежедневная газета, выходящая в Провиденсе, штат Род-Айленд , и являющаяся самой крупной газетой в штате Род-Айленд

[140] Покушение на жизнь президента США Рональда Рейгана произошло 30 марта 1981 года, через два месяца после его вступления в должность. Президент и трое из его сопровождающих были ранены при выходе из гостиницы Хилтон в Вашингтоне, где Рейган выступал с речью перед делегатами федерации профсоюзов.

[141] Честное слово(фр.)

[142] Реальность, основывающаяся на личном опыте, полученном через органы чувств.(филос.)

[143] Персонажи повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь в прозе» (1843).

[144] Норман Кингсли Мейлер (1923—2007) — американский писатель, журналист, драматург, сценарист, кинорежиссёр.

[145] Фимлип Мимлтон Рот (1933 — 2018) — американский писатель, автор более 25 романов, лауреат Пулитцеровской премии (1998) и Международной Букеровской премии (2011).

[146] Сол Бемллоу (1915 — 2005) — американский писатель еврейского происхождения, прозаик, известный также как эссеист и педагог. За свою литературную работу Беллоу был удостоен Пулитцеровской премии, Нобелевской премии по литературе за 1976 год и Национальной медали США в области искусств

[147] Уоллес Стивенс (1879 — 1955) — американский поэт.

[148] Томас Стернз Элиот (1888— 1965) — американо-британский поэт, драматург и литературный критик, представитель модернизма в поэзии. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1948 года.

[149] По Фаренгейту, соответственно 27, 32 и 38°С

[150] Гелиотромп (лат. Heliotropium) — род растений семейства Бурачниковые. Название растения связано с тем, что в течение дня цветы поворачиваются вслед за солнцем.

[151] Гибимскус (лат. Hibiscus) — обширный род растений семейства Мальвовые. Дикие и окультуренные растения. В основном кустарники и деревья. Встречаются также многолетние и однолетние травы. Из сушёных прицветников готовят напиток каркаде

[152] Тсумга канамдская (лат. Tsuga canadensis) — вечнозелёное долгоживущее однодомное хвойное дерево из семейства Сосновые (Pinaceae), вид рода Тсуга. В природе встречается в восточных районах Северной Америки, как декоративное растение тсугу канадскую выращивают по всему миру..

[153]Дерево до 27 м высотой и 1,5 м диаметром, с яйцевидно-цилиндрической, очень густой, нередко многовершинной кроной, кора красновато-серая, гладкая или пластинчатая.

[154] Саррацемния (лат. Sarracenia) — род растений семейства Саррацениевые. Корневище короткое, горизонтальное или вертикальное, с множеством придаточных мутовчатых корней. Листорасположение очерёдное, спиральное. Большинство или все листья растения являются "ловушками" для насекомых.

[155] Дурмамн (лат. Datъra) — род растений семейства паслёновые (Solanaceae). Крупные травы, редко древовидные растения.

[156] Дарлингтония (лат. Darlingtonia) — род насекомоядных растений семейства Саррацениевые.

[157] Табамк (лат. Nicotiбna) — род многолетних и однолетних растений семейства Паслёновые. Содержит никотин, культивируется как стимулятор, частично подавляющий чувство голода, разжижающий кровь, ослабляющий свертываемость крови и приводящий к частичной деминерализации организма.

[158] Паслён (лат. Solбnum) — род растений семейства Паслёновые (Solanaceae), содержащий около 1200 видов. Род содержит как сельскохозяйственные культуры (картофель, баклажан, томат), так и лекарственные растения (паслён сладко-горький и паслён чёрный).

[159] Напемрстямнка — род травянистых растений, принадлежащий семейству Подорожниковые. Сердечный гликозид дигоксин, выделенный из наперстянки, долгое время оставался единственным и незаменимым препаратом для лечения хронической сердечной недостаточности; в то же время при передозировках он является опасным ядом.

[160] Молочамй (лат. Euphуrbia) — самый большой род растений семейства Молочайные. Это однолетние и многолетние травы, кустарники, иногда небольшие деревья. Все формы характеризуются содержанием едкого млечного сока, откуда произошло название рода.

[161] Пуансеттия (лат. Euphorbia pulcherrima) — растение рода Молочай. Родина растения — тропическая Мексика и Центральная Америка. Дикие пуансеттии встречаются от Мексики до Гватемалы, растут на средних возвышениях, обращенных к Тихому океану. Выращивались ацтеками для использования в народной медицине, позже начали ассоциироваться с рождественскими праздниками, став популярным сезонным украшением.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 новогодних чудес
12 новогодних чудес

Зима — самое время открыть сборник новогодних рассказов, в котором переплелись истории разных жанров, создавая изумительный новогодний узор! Вдыхая со страниц морозно-хвойный аромат, Вы научитесь видеть волшебство в обыденных вещах. Поразмышляете на тему отношений с самым сказочным праздником и проживете двенадцать новогодних историй — двенадцать новогодних чудес! Открывающийся и завершающийся стихами, он разбудит в Вашем сердце состояние безмятежности, тихой радости и вдохновения, так необходимые для заряда на долгую зиму. Добро пожаловать в пространство, где для волшебства не нужен особый повод, а любовь к себе, доверие к миру и надежда трансформируются в необыкновенные приключения! Ссылки на авторов размещены в конце сборника.

Варвара Никс , Ира на Уране , Клэр Уайт , Юлия Atreyu , Юлия Камилова

Фантастика / Современные любовные романы / Городское фэнтези / Ужасы / Романы