Читаем Плющ полностью

[194] Shalimar — аромат марки Guerlain, созданный в 1921 и выпущенный 1925 году на Всемирной выставке в Большом дворце Парижа. Название Shalimar происходит от садов Шалимара, возведённых сначала падишахом Джахангиром в Кашмире, а затем его сыном Шах-Джаханом в Лахоре

[195] Квадриплегия – паралич обеих рук и ног, вызванный повреждением спинного мозга

[196] Международный аэропорт Стэплтон был крупным аэропортом на западе США, основным аэропортом в Денвере, штат Колорадо, с 1929 по 1995 год. На данный момент выведен из эксплуатации

[197] Томмас Клэмйтон Вулф (1900— 1938) — американский писатель, прозаик, эссеист, драматург, представитель так называемого «потерянного поколения».

[198] Джеймс Огамстин Алоимшес Джойс (1882 — 1941) — ирландский писатель и поэт, представитель модернизма.

[199] Километрах в сорока, может ближе, от Нью-Йорка находится городок Оссининг. В нем, на берегу Гудзона, функционирует знаменитая тюрьма Синг-Синг, о которой говорится в произведении

[200] Или лесбийской, происходит от имени древнегреческой поэтессы и музыкантши Сапфом

[201] Персонаж романа «Момби Дик, или Бемлый кит» — главный труд Германа Мелвилла, итоговое произведение литературы американского романтизма. Длинный роман с многочисленными лирическими отступлениями, проникнутый библейской образностью и многослойным символизмом

[202] Желаем счастья (идиш)

[203] Amway (сокр. от англ. American Way of Life — «американский образ жизни») — компания в США занимающаяся производством и продажей средств личной гигиены, бытовой химии, косметических средств, биологически активных добавок к пище, фильтров для воды, посуды для индукционных плит и др. Для продвижения товаров используются технологии прямых продаж и сетевого маркетинга с многоуровневой системой компенсаций.

[204] Больше известен под названием «Десять негритят» А.Кристи

[205] «Повелимтель мух» (англ. Lord of the Flies) — дебютный аллегорический роман английского писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе (1983), Уильяма Голдинга, вышедший в 1954 году.

[206] Игра слов, генерал думает о Jew – жиденке, Карлосу причудилось Juice – джус, сок

[207] Пол Лемонард Ньюмман (1925 — 2008) — американский актёр, кинорежиссёр, продюсер, которого называют одним из столпов Голливуда

[208] Чамрльз Ромберт Ремдфорд-мламдший (род. 18 августа 1936) — американский актёр, кинорежиссёр, продюсер и бизнесмен

[209] ~186 см и 113 кг

[210] Экстрасенсорных способностях

[211] Персонаж книги У. Фолкнера «Деревушка», такая себе всеми желанная роковая девушка

[212] Raleigh - британская фирма по производству велосипедов, основана в 1885 году

[213] Уловка-22 (англ. Catch-22) - ситуация, возникающая в результате логического парадокса между взаимоисключающими правилами и процедурами. В этой ситуации индивид, подпадающий под действие таких норм, не может их никак контролировать, так как попытка нарушить эти установки автоматически подразумевает их соблюдение.

[214] Бетти Фридан (Бетти Наоми Гольдштейн; 1921 — 2006) — одна из лидеров американского феминизма.

[215] Популярная гостиничная сеть

[216] Дороти Паркер (англ. Dorothy Parker 1893 — 1967) — американская писательница и поэтесса еврейского происхождения, известная своим едким юмором, остротами и проницательностью в отношении пороков городской жизни XX века.

[217] Евгемника — учение о селекции применительно к человеку, а также о путях улучшения его наследственных свойств. Учение было призвано бороться с явлениями вырождения в человеческом генофонде. Евгеника была широко популярна в первые десятилетия XX века, но впоследствии стала ассоциироваться с нацистской Германией, отчего её репутация значительно пострадала.

[218] По видимому, отсылка к 22 эпизоду из 4 сезона (1968г.) телесериала «Моя жена меня приворожила» - Prince of a guy - Принц из белой книги сказок

[219] Amos 'n' Andy - американский ситком по радио и телевидению, действие которого происходит в Гарлеме, историческом центре афро-американской культуры в Нью-Йорке. Оригинальное радиошоу, которое шло с 1928 по 1960 год, было создано, написано и озвучено двумя белыми актерами, Фрименом Госденом и Чарльзом Корреллом, сыгравшими Амоса Джонса (Госден) и Эндрю Хогга Брауна (Коррелл), а также случайных персонажей.

[220] Термины игры в кости (популярный в Америке Крэпс). Комбинация, дающая в сумме 7 и 11 подразумевает моментальный выигрыш. Змеиный глаз – две единицы, товарняк – две шестерки, пойнт – сумма очков на двух костях приводящая к повторному броску.

[221] Карточные игры: Стад – разновидность покера, Джек - Блэк Джек или очко

[222] Роберт Джерард Гуле (англ. Robert Goulet 1933 — 2007) — американский актер театра, кино и телевидения, певец.

[223] Крем-масло Wildroot Cream-Oil - это мужской тоник для волос, продаваемый в США с 1940-х по 1960-е годы компанией Wildroot Hair Tonic Company, базирующейся в Буффало, штат Нью-Йорк

[224] Бэйтский колледж (англ. Bates College) — гуманитарный частный университет, расположенный в Льюистоне, штат Мэн, США. Входит в топ 25 лучших гуманитарных вузов США.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 новогодних чудес
12 новогодних чудес

Зима — самое время открыть сборник новогодних рассказов, в котором переплелись истории разных жанров, создавая изумительный новогодний узор! Вдыхая со страниц морозно-хвойный аромат, Вы научитесь видеть волшебство в обыденных вещах. Поразмышляете на тему отношений с самым сказочным праздником и проживете двенадцать новогодних историй — двенадцать новогодних чудес! Открывающийся и завершающийся стихами, он разбудит в Вашем сердце состояние безмятежности, тихой радости и вдохновения, так необходимые для заряда на долгую зиму. Добро пожаловать в пространство, где для волшебства не нужен особый повод, а любовь к себе, доверие к миру и надежда трансформируются в необыкновенные приключения! Ссылки на авторов размещены в конце сборника.

Варвара Никс , Ира на Уране , Клэр Уайт , Юлия Atreyu , Юлия Камилова

Фантастика / Современные любовные романы / Городское фэнтези / Ужасы / Романы