— Не знаю, — задумчиво покачал головой Войт. — Может, лебедкой?
— Может… — нахмурился Падди. — Но где следы от повозки? Не на руках же эту лебедку тащили?
— По воздуху? — предположил Войт. — На импоплане привезли?
— И куда ее там запихали? Пилоту на фонарь привязали? — усомнился Падди.
— И как потом увозили? Чтобы лебедку обратно погрузить, импоплан посадить надо. А куда его тут садить? На валуны? — логично отметил Алекс. — Но знаете что… Лебедка — это на самом деле мелочи. Объясните-ка мне, почему деревья сухие.
— Потому что засохли, — пожал плечами Падди. — Если дерево спилить, такое случается.
— И когда же его, по-твоему, пилили? Деревья полностью высохли, даже кора местами осыпалась. Ты думаешь, эту площадку в прошлом году готовили?
— Ну… — задумался Падди. — Так, может, никакой лебедки и не было! А деревья сюда уже сухими доставили. На импоплане. И приземляться, кстати, не нужно. Сбросили — и всех делов.
— Куда сбросили? — внимательно огляделся Алекс. — Если такая хреновина с высоты упадет, после нее в траве проплешины останутся. Да и ветки у дерева поломаются — а ты видишь здесь обломанные ветки?
— Я вижу, что мы тратим время на какую-то херню. Так доставили, эдак доставили — какая разница? Пошли дракона убивать!
Воодушевленные этой речью, будущие драконоборцы выпрямили спины, расправили плечи и решительно двинулись на штурм Волчьего Уха. Азарт скорой победы охватил даже тишайшего Сэнди. Сурово насупившись и выпятив челюсть, он начал карабкаться вверх, цепляясь за жесткие стебли.
— Эй, вы куда, придурки? — окликнул штурмовую команду Алекс. — Рюкзаки поснимайте сначала!
— Зачем? — Кристина остановилась, уперев ногу в гладкий, словно ступенька, выступ плитняка.
— Затем. Красть их тут все равно некому. Вы что, хотите все свое барахло сначала вверх тащить, а потом вниз?
— М-да, — Войт, тяжко вздохнув, повел плечами, отчего пухлый рюкзак с палаткой укоризненно покачнулся. — А ведь простая казалось бы, мысль. Госпожа Деверли, почему вы нас не остановили?
— С этим отлично справился господин Каррингтон, — объяснила очевидное Хизер. — Но не беспокойтесь, господин Войт. Если бы Каррингтон промолчал, я обязательно указала бы вам на ошибку.
— Когда? — подозрительно прищурился Падди. — Когда мы уже к плато поднялись бы?
— За все нужно платить, господин Маклир. За глупость и непредусмотрительность в том числе. Но хочу вас успокоить — шанс на подобную нелепейшую ошибку был крайне мал. Вы замечательно справляетесь с проблемами и без моих указаний.
Обогнув группу, заботливо расставляющую на траве рюкзаки, Хизер начала неспешный подъем. Каррингтон, первым избавившийся от лишнего груза, в несколько длинных прыжков догнал ее и пошел рядом.
— Уж не поэтому ли, госпожа Деверли, вы и отправили нас на Битву? — Алекс старательно выделил голосом «госпожу Деверли». — Хотели посмотреть, как мы будем совершать одну глупость за другой?
— Да, именно так. Господин Каррингтон, — симметрично расставила акценты Хизер. — Преподавание в академии занятие довольно скучное. Нужно же мне как-нибудь развлекаться.
— Вот оно, женское коварство…
— Не женское, а педагогическое. В конце концов, я ни разу не провела в вашем классе ни одной проверочной работы. Даже самой завалящей самостоятельной не было. Вот, считайте, что прямо сейчас сдаете годовую контрольную.
— Вы полагаете, это похоже на контрольную? Не думал, что буду скучать по письменным тестам… — Алекс, повернув голову, цепким холодным взглядом окинул сухие деревья. — Посмотрите, госпожа Деверли. Под стволами лежит осыпавшаяся кора. Значит, деревья высохли именно здесь, их ниоткуда не привозили.
— А может, они были сухими изначально? Потому и корни выдернули из земли без труда — они просто прогнили?
— Возможно… — Алекс не выглядел убежденным, но все-таки вежливо кивнул. — Вы тоже думаете, что я отвлекаюсь на ерунду?
— Честно? — изогнула бровь Хизер. — Да, именно так я и думаю. Сейчас вам предстоит бой с достаточно качественным муляжом дракона. Очень рекомендую сосредоточиться на этой задаче. А деревья можете исследовать на обратном пути. Если, конечно, у вас останутся на это силы.
Алекс замолчал. Он шагал легко и мерно, словно не поднимался в гору после трех дней безостановочной ходьбы, а мирно прогуливался по набережной Темзы. Ветер трепал светлые волосы, и они вспыхивали в лучах солнца, создавая вокруг головы золотой нимб. На секунду Хизер задержалась взглядом на тяжелом медальном профиле, на губах, сейчас плотно сжатых. Щеки и подбородок у Алекса уже поросли рыжеватой щетиной, а Хизер вдруг поймала себя на мысли, что хочет прикоснуться к ней пальцами. Почувствовать кожей щекотное, тревожащее покалывание — а потом горячую, влажную мягкость губ…
Досадливо мотнув головой, Хизер отвела взгляд. Очень вовремя — потому что в следующее мгновение Алекс обернулся.
— Думаете, я не справлюсь?
— Надеюсь, что справитесь. Вы достаточно сильны, господин Каррингтон, достаточно умны и достаточно хладнокровны. Если я смогла вложить в вас все необходимые навыки — обязательно справитесь.