Читаем Плохие мужчины полностью

– Матерь божья, как страшно… Фу! Теперь на мороженое мясо никогда в жизни смотреть не смогу! – Она содрогнулась. – Даже не представляла, что вам пришлось такое пережить. Какой-то кошмар! Сочувствую, Джон. Знаете, тем более удивительно, что вас пытались зарезать, а вы после этого с готовностью помогаете незнакомой женщине и собаке.

– Хм.

Джон слабо махнул рукой и машинально глянул вниз, ожидая увидеть Девочку, однако под ногами ее не было. Возможно, заснула, наевшись принесенной Сюзи еды.

– Значит, с утра вы посещали Мусорщика…

Она поставила бокалы на столешницу и открыла другой шкафчик в поисках штопора.

– Ему это прозвище не нравится. Требует, чтобы его называли Парфюмером.

Сэффи, повернувшись спиной, издала неопределенный звук.

– Вы в порядке? – встревожился Джон.

– Да, просто никак не могла найти штопор. – Она срезала маленьким ножичком фольгу с горлышка бутылки. – Неужели все серийные убийцы так щепетильны при выборе прозвищ?

– Нет, не все, но большинство. Они ведь в основном нарциссы, потому и любят, когда их деятельностью восторгаются.

– Могу их понять. Я ведь и сама немного нарцисс: красива, умна и хочу, чтобы все знали о моих достоинствах.

Сэффи подмигнула, и Джон решил: это лучшее, что случилось с ним за день. К тому же его ждала бутылка дорогого вина.

А потом зазвонил телефон, и все накрылось медным тазом.

22

Я отличаюсь разнообразными талантами, в частности умением читать текст вверх ногами – даже мимоходом, открывая бутылку. Ага, звонят из полиции – на экране высветилось имя инспектора Атертона. Расслабленности Джона как не бывало: он напрягается и морщится, словно от боли.

– Простите. Придется ответить.

Забрав мобильник, быстро выходит из кухни. Не трогаюсь с места, пока не захлопнется дверь гостевой спальни, а затем ставлю вино на стол, скидываю туфли и крадусь по коридору – хорошо бы подслушать, что отвечает Джон.

Прижимаюсь ухом к двери, мой гость явно недоволен.

– Нет, ничего узнать не удалось. Он все отрицает. Его куда больше волнует, что о нем пишут в прессе.

Возникает пауза – Джон слушает.

– Сожалеет, что пришлось меня пырнуть. Хотя бы этого я от него добился.

Он долго молчит, затем бросает:

– Что?!

Буквально кричит, так что я, удивленно моргнув, отклеиваюсь от двери, затем вновь прислушиваюсь.

– Разве нельзя было сказать до того, как я провел по вашей просьбе все утро в тюрьме? Но как вы?.. Серьезно? Сегодня? Я уже… Да. Да, пожалуйста. Могу приехать через полчаса.

Я бесшумно возвращаюсь на кухню, надеваю туфли и наполняю бокал Джона. Он возникает на пороге – раскрасневшийся и сердитый.

– Ого, – говорю я и придвигаю к нему бокал с вином. – Наверное, вам не помешает?

– Не стоит, – отвечает он. – Извините, но мне нужно уйти.

– Почему?

– Звонил детектив, ведущий дело Сирила. Сообщил, что они установили личность шестой жертвы – той самой, что я обнаружил у себя на крыльце. Хотят задать мне несколько вопросов.

Хм, сюжет развивается.

– И кем же оказался убитый?

– Атертон не сказал. Простите, что так получилось. – Джон бросает взгляд на бокал с вином. – Вернемся к нашему разговору в другой раз. Кстати, если вы не слишком заняты – не затруднит ли вас побыть с Девочкой, пока меня не будет?

– Нет уж, – возражаю я.

– А, ничего страшного. Вы и так сделали мне столько одолжений. Имеете право на свою личную жизнь. Я просто…

– Хотела сказать, что не отпущу вас одного. Вдруг, прости Господи, останки обнаруженного на вашем крыльце человека принадлежат кому-то из знакомых? Вам требуется сопровождение.

– О, спасибо! Думаю, в этом нет необходимости. Я привык действовать в одиночку, к тому же не хочу, чтобы Девочка устроила бардак в вашем доме.

– Сразу видно, что вы никогда не пробовали отговорить женщину из семейства Хантли-Оливеров от того, что ей взбрело в голову. Поверьте, это бесполезно. Я отвезу вас в Скотланд-Ярд, а Девочка поедет с нами. Если не хотите, чтобы я туда заходила, – мы подождем в машине. И не спорьте. Ищите свою собаку, и выдвигаемся.

Джон явно борется с желанием отказаться от моей помощи; с другой стороны, похоже, хочет, чтобы я составила ему компанию. Бедняга, как же он одинок… Ему уже давно некому довериться. У меня щемит сердце.

– Ладно, спасибо, – в итоге вздыхает он и выходит из кухни.

Свистит, подзывая Девочку. Увы, мобильник Джон положил в карман, не дав мне возможности подсмотреть, насколько часто последнее время общался с полицией. Так, любопытства ради.

Наконец возвращается с собакой на поводке. Та упорно не смотрит в мою сторону и радостно выходит со своим хозяином через боковую дверь. Джон на секунду замирает на месте, увидев мой элегантный «мерседес» – лощеный черный седан, едва умещающийся в гараже.

– Думал, у вас тут еще одна спортивная машина или джип.

– Ну что вы. Я все-таки живу в Кенсингтоне.

Да, мне хотелось бы иметь спортивный автомобиль: по Лондону приятно разъезжать в кабриолете, однако для моих нужд требуется просторный багажник. Как еще перевозить трупы…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика / Детективы
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры