Читаем Плохой хороший день (сборник) полностью

В Венеции, на перекрестке трёх каналов,в отеле с радостным названьем «Арлекино»,на этаже последнем – комната с балконом,куда нас доброта судьбы капризно поселила…Всего на пару дней венецианцам,что реставрируют уставший, старый,деревянный мост,холодным утром будет открыватьсяпрестранный вид балкона наверху:на крошечном, единственномбалконе «Арлекино»,не торопясь на мост Риальто илиГранд канал, – он и она,на столике лишь – кофе, сигареты, —так завороженно рассматривают даль…Венецианцы – те, что реставрируют уставшийстолетиями – деревянный старый мост,с недоумением рассматривают пару:нет ничего в дали – с балкона —только крыши, только чайки,да трех каналов шумный перехлест…Но двое на балконе неизменно не торопясьна мост Риальто или Гранд канал, – всё также —кутаясь от марта в пледы,почти не разговаривая, —смотрят вдаль…Венецианцы, шумные работой,меж делом пробуют найти ответ:чем так любуются он и она с балкона —ведь ничего в дали венецианской нет…Но, неожиданно увидев женщины улыбку,ту, что и спутнику передала, —венецианцы закричали: «BRAVO!» —так им была близка разгадка того,что видели в дали он и она…В Венеции, на перескрестке трёх каналов,в отеле с радостным названьем «Арлекино»,на этаже последнем – комната с балконом,с которого мы слушали – ленивопросыпающийся город,шум ставен, открывающих венецианский день,канала всплеск, когда почтовый катерразвозит ожидаемую кем-то весть,колокола и гондольеров крики —словно официальное начало дня,веселые парящих чаек блики.. —мы город слушали —у каждого ведь музыка своя…В Венеции – на перекрестке трёх каналов…<p>Через залив</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза