Читаем По дороге любви полностью

Вечер был безоблачный и звездный,От луны рассеивалась мгла.Помнишь, ты пришла в мой дом с морозаИ такой растерянной была.От вина оттаивали губки,Мы вели негромкий разговор.Я тебя весь вечер называл голубкой,Сколько дней промчалось с этих пор.Моя голубка, моя голубка,Согрелась ты в моих руках,Моя голубка, моя голубка,И снова скрылась в облаках.Моя голубка, моя голубка,С тех пор я словно во хмелю!Моя голубка, моя голубка,В тревожных снах тебя ловлю.Я тебя не спрашивал о прошлом,Все былое можно зачеркнуть.Я с тобой был в ласках осторожным,Чтоб тебя случайно не вспугнуть.Но любовь – беспомощная шлюпка,Жизни шторм накрыл ее волной.Улетела утром ты, моя голубка,Только боль оставила со мной.

Самурай

Три часа самолет над тайгою летит,У окошка японец сидит и глядит.И не может, не может понять самурай —Это что за огромный, неведомый край?Удивленно таращит японец глаза —Как же так? Три часа все леса да леса.Белоснежным платком трет с обидой окно,Я смотрю, мне смешно, а ему не смешно.Самурай, самурай, я тебе помогу,Наливай, самурай, будем пить за тайгу.Про загадочный крайЯ тебе расскажу.Наливай, самурай,Я еще закажу.И пока самолет задевал облака,Он сказал, что в Японии нет молока,Что в Японии нет ни лугов, ни лесовИ что негде пасти ни овец, ни коров.Я тебя понимаю, мой маленький брат,Ведь таежный мой край и красив, и богат!Ты не зря, Панасоник, завидуешь мне.Так налей же еще в голубой вышине.

Ты, любимый, у меня не первый

Ты, любимый, у меня не первый.Сколько было, счет я не вела.Прошлое взлетело птицей серой,Вздрогнули прощально два крыла.Вычеркнул ты прошлое из жизни,Спутал даты все и имена,А в бокалах золотились брызгиКрепкого вечернего вина.Вдруг мир качнулся, перевернулся,Потом взорвался, потом затих.А я-то, дура, всегда считала,Что так бывает лишь у других!Я боюсь, что это только снится,Грешных мыслей раскаленный бред,И к утру растает, растворитсяГолубым дымком от сигарет.Как гудят натянутые нервы.Прикоснись ко мне и успокой.Ты, любимый, у меня не первый,Ты один, единственный такой.Вино качалось на дне бокала,Но я пьянела не от вина.А я-то, дура, всегда считала,Что так и буду весь век одна.

Не надо, ой, не надо

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия