Читаем По дороге любви полностью

Завертела меня жизнь, закрутила.Вечно занят, днем и ночью дела.Я забыл тебя, а ты позвонилаИ зачем-то вдруг к себе позвала.Не узнал я сразу в трубке твой голос,А потом узнал и был удивлен,И сказал, что я по-прежнему холостИ к тому же ни в кого не влюблен.Старая знакомая,Наша жизнь расколота,Наша жизнь поломана,Чья же в том вина?Старая знакомая,Старая знакомая,Бывшая знакомая,Бывшая жена.Я не знаю, кто над нами колдует?Перед кем за это счастье в долгу?Обнимаю я тебя и целую,Понимая, что уйти не смогу.Завертела меня жизнь, закрутила,Что поделаешь? Такая судьба.Я забыл тебя, а ты позвонила,Чтоб опять не смог забыть я тебя.

Пропащие денечки

Я так тебя любил, что стены падалиОт твоего дыханья в темноте.Не знаю, вспоминать так часто надо лиДеньки, с тобой потерянные те.Пропащие денечки,Потерянные дни.Ты делай все, что хочешь,Но только не гони.Завяли все цветочки,Погасли все огни.Пропащие денечки,Потерянные дни.Ты грешная, неверная, горячая,Такая, что кружилась голова.Но вышло так, что ничего не значилиТвои такие жгучие слова.Пропащие денечки,Потерянные дни.Ты делай все, что хочешь,Но только не гони.Завяли все цветочки,Погасли все огни.Пропащие денечки,Потерянные дни.Я не такой, чтоб наперед загадывать,Но знаю точно, вспомнишь ты не разО том, как я любил, как стены падали,Как искры счастья сыпались из глаз.

Эта южная ночь

Перекатился вечер в ночь довольно плавно.Луна мерцала в невесомых облаках.А я забыл тебе сказать о самом главном,И мы болтали до утра о пустяках.К утру, устав, ты на плече моем дремала,И сон неведомый ты видела одна.Мы по глотку с тобой отпили из бокала,А надо было осушить его до дна.Эта южная ночь,Блики звезд серебристо-хрустальных.Эта южная ночь,Жарких пряных цветов аромат.Эта южная ночь…В том, что ближе мы так и не стали,Эта южная ночь виновата. И я виноват.Пустой бокал разбить бы вдребезги на счастье,Но мы с тобою удержались на краю.И разделила наши жизни ночь на части,Теперь ты спишь, а я один тихонько пью.Тебя забуду я, а ты меня подавно,И ветер времени остудит весь наш пыл.Ведь я забыл тебе сказать о самом главном,А может, даже хорошо, что я забыл.

Виноват я, виноват!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия