Читаем По другую сторону Алисы. Огненные земли полностью

– Фрэнк, там остался Фрэнки, Господь всемогущий! Вы что не слышите меня?! Там мой муж! – На истеричные вопли Хелены, казалось, никто не обращал внимания. Вода струями лившаяся из шлангов проигрывала битву с огнём. Элла в одной тонкой ночной рубашке подбежала к лежавшей на влажной траве Анне и тронула сестру за плечо.

– Эй, Энн… – Тихо позвала Элла. В ответ раздалось лишь неясное мычание.

– Она не приходит в себя, думаю ей нужен врач. – Также негромко вымолвил Уильям.

– Ох, Энн. – Сестрёнка обхватила небольшими ладонями бледное лицо Анны. – Что теперь будет с нами? – В приоткрытых глазах старшей сестры отражалось красное зарево.»

Я перечитала, по всей видимости, лишь отрывок произведения ещё раз. Прочитанное напомнило мне о недавнем разговоре с Джулией. Она решила стать писателем? Быть журналистом для неё недостаточно? Сэлотто заворочалась во сне и перевернулась обратно лицом к ноутбуку.

– Что ты делаешь? – Резкий, хриплый ото сна голос Джулии заставил меня вздрогнуть.

– Я хотела выключить лэптоп, ты уснула и оставила его включённым. – Мой голос остался на удивление спокойным. Сэлотто зевнула.

– Не врала бы хоть. Прочитала?

– Да. – Призналась я и почувствовала облегчение. – Скажи, ты пишешь, отталкиваясь от своих воспоминаний? Это про пожар в квартире? Ты, кстати, в нашем разговоре не упоминала Марту. Как вы вообще оказались в штатах? Мы ничего не успели обсудить. – Джулия вздохнула и села в кровати.

– Давай всё же по порядку. Слишком много вопросов. – Я присела рядом с журналисткой и приготовилась внимательно слушать историю Джулии.


Глава II

Рассказ Джулии


Сэлотто начала говорить монотонно, словно хотела погрузиться в транс и заодно затянуть в него меня. Моджо продолжал посапывать как ни в чём не бывало.

– Говорить буду долго, наберись терпения. Потом я отвечу на все твои вопросы. – Я согласно кивнула.

– После событий 1988-го года, когда мне исполнилось семь, мою мать навестила дальняя родственница, счастливо, как мама рассказывала, вышедшая замуж за американца и эмигрировавшая в США. Жили они не слишком богато, тогда я имела слабое представление о расположении штатов, знала, что родственница поселилась где-то на юге. Женщину звали Елена. Она привезла в подарок мне куклу, а матери «настоящие американские джинсы». По тем временам это была неслыханная щедрость. Я до сих пор не понимаю, как именно они это всё провернули, но по всей видимости, мать решила, что мне в Америке будет лучше или просто Елена предложила ей денег. Главное, что со стороны родственницы была заинтересованность увезти меня, а со стороны матери передать меня ей. Может она и была рада избавиться от странной дочери. И как я подозреваю, мама не посвятила Елену в странные события, связанные со мной. Так я оказалась в Техасе. У Елены и её мужа была дочка – Мартэлла. Она была младше меня на добрых четыре года, и на каком-то своём языке пыталась общаться со мной. С учётом того, что на момент переезда, я начала ходить только в первый класс, и иностранного языка не знала… Зато Марта стала для меня отличным компаньоном для освоения английского. Может, прервёмся и сварим кофе? – Я молча встала с кровати и прошла в кухню. Но мне хотелось просто кричать. Что за матери такие? Её родная мать, чьё имя она ни разу не упомянула может дать фору моей. Сэлотто так молодо выглядит, я никогда не спрашивала сколько ей лет. Джулия босиком проследовала за мной, а рядом с ней процокал Моджо.

– Сваришь, да? На чём я остановилась? Так вот, я долго адаптировалась, мы с Мартой сдружились, но я всегда звала её Эллой. Моё же имя в документах сменили и нарекли меня Джулианной, хотя в доме, да и везде звали исключительно Анной. А всё влияние мамаши моего отчима, той ещё стервы. Мне кажется, моё существование было ещё терпимым, в сравнении с жизнью Эллы. – Я дрожащими руками поставила кружки с кофе на стол. Забыв, из какой обычно пьёт Джулия, я взяла две одинаковых – белых, словно позаимствованных из кафе. Возможно, так и было.

Перейти на страницу:

Похожие книги