Читаем По ком звонит колокол полностью

– Точно, – сказала Пилар. – Лицо у него было серым из-за больного сердца, и цыгане говорили, что он приносит смерть, но что он же может смахнуть ее своим плащом, как пыль со стола. И хоть он не цыган, но смерть Хоселито, когда тот выступал в Талавере, учуял. Правда, я ума не приложу, как он мог ее учуять поверх запаха мансанильи, который должен был все перешибать. Бланкет потом рассказывал об этом не очень уверенно, и те, кто слушал его, заявили, что все это выдумки, якобы то, что ударило в нос Бланкету, было не чем иным, как запахом пота из подмышек Хосе, пропитанным той жизнью, которую он вел тогда. Но потом это опять случилось, с Маноло Гранеро, и на этот раз Хуан Луис де ла Роса тоже учуял запах. Конечно, Хуан Луис был не слишком уважаемым человеком, к тому же большим бабником, но в том, что касалось работы, нюх имел безошибочный. Зато Бланкет был серьезным, очень спокойным и абсолютно неспособным врать. Так вот, говорю тебе: я почуяла запах смерти, исходивший от твоего товарища, который побывал здесь.

– Не верю я в это, – упрямился Роберт Джордан. – К тому же ты сказала, что Бланкет учуял запах только перед выходом на арену, перед началом боя. А ваша с Кашкиным здешняя акция по подрыву поезда прошла успешно. Он в ней не погиб. Почему же ты тогда учуяла смерть?

– Это ко времени не имеет никакого отношения, – объяснила Пилар. – От Игнасио Санчеса Мехиаса в его последний сезон так несло смертью, что многие отказывались сидеть с ним в кафе за одним столом. Все цыгане это знали.

– После смерти человека сочиняют много таких легенд, – возразил Роберт Джордан. – Все знали, что Санчеса Мехиаса рано или поздно ждет cornada[93], потому что он потерял форму, потому что стиль у него стал тяжелым и рискованным, потому что у него пропали сила и легкость в ногах, и реакция стала не та, что прежде.

– Конечно, все это правда, – сказала Пилар. – Но все цыгане знали, что от него пахнет смертью, и когда он входил в «Вилла Роса», можно было видеть, что такие люди, как Рикардо и Фелипе Гонсалес, смывались оттуда через маленькую дверь позади бара.

– Может, они были должны ему денег? – сказал Роберт Джордан.

– Может, – ответила Пилар. – Очень может быть. Но все равно запах они чуяли, и все это знали.

– То, что она говорит, правда, Inglés, – сказал цыган Рафаэль. – У нас это всем известно.

– Не верю я во все это, – упрямо сказал Роберт Джордан.

– Послушай, Inglés, – начал Ансельмо. – Я против всего этого колдовства. Но Пилар славится тем, что сильна в таких делах.

– А чем пахнет смерть? – спросил Фернандо. – Какой у нее запах? Раз запах есть, то это должен быть какой-то определенный запах.

– Хочешь знать, Фернандито? – Пилар улыбнулась ему. – Думаешь, сумеешь его унюхать?

– Если он действительно существует, почему бы мне не чуять его так же, как чуют другие?

– И впрямь, почему бы нет? – Пилар явно насмехалась над ним, сложив на коленях свои большие руки. – Ты когда-нибудь плавал на пароходе, Фернандо?

– Нет. И желания не имею.

– Ну, тогда ты и не узнаешь этого запаха. Потому что корабль – это и запах, который возникает во время шторма, когда иллюминаторы задраены. Приложи нос к медной ручке наглухо задраенного иллюминатора на корабле, который волны швыряют так, что ты чуть не теряешь сознание и в животе образуется пустота, и ты учуешь частицу этого запаха.

– Ну, значит, не учую, потому что я не собираюсь плавать на корабле, – сказал Фернандо.

– А я плавала на кораблях несколько раз, – сказала Пилар. – В Мексику и Венесуэлу.

– А что там еще в этом запахе? – спросил Роберт Джордан.

Пилар насмешливо посмотрела на него, с гордостью вспоминая свои морские путешествия.

– Хочешь знать, Inglés? Ну, слушай. И учись. Поплавав на корабле, ты должен будешь рано утром спуститься в Мадриде к Толедскому мосту, туда, где находится matadero[94]; встань на мостовой, мокрой от тумана, сползающего с Мансанареса, и жди старух, которые приходят туда перед рассветом пить кровь забитых животных. Когда такая старуха выйдет с бойни, закутанная в шаль, с серым лицом, пустым взглядом, со старческой порослью на подбородке и щеках белого, как воск, лица, торчащей будто побеги из проросшей горошины, не сплошной щетинкой, а бледными пучками на омертвелом лице, обними ее крепко, Inglés, прижми к себе и поцелуй в губы, вот тогда ты узнаешь, какая она, другая частица этого запаха.

– Фу, даже аппетит пропал, – сказал цыган. – Эти пучки волос… Это уж слишком.

– Будешь слушать дальше? – спросила Пилар Роберта Джордана.

– Конечно, – ответил он. – Учиться так учиться.

– Меня тошнит от этих старушечьих волос на лице, – сказал цыган. – Пилар, почему они вырастают у старух? У нас ведь такого не бывает.

– Ну конечно, не бывает, – насмешливо сказала ему Пилар. – Это только у нас, старух, которые в молодости были такими стройными, если не считать постоянного пуза, знака мужней милости, который каждая цыганка всегда гордо несет впереди себя…

– Не говори так, – сказал Рафаэль. – Это обидно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Место
Место

В настоящем издании представлен роман Фридриха Горенштейна «Место» – произведение, величайшее по масштабу и силе таланта, но долгое время незаслуженно остававшееся без читательского внимания, как, впрочем, и другие повести и романы Горенштейна. Писатель и киносценарист («Солярис», «Раба любви»), чье творчество без преувеличения можно назвать одним из вершинных явлений в прозе ХХ века, Горенштейн эмигрировал в 1980 году из СССР, будучи автором одной-единственной публикации – рассказа «Дом с башенкой». При этом его друзья, такие как Андрей Тарковский, Андрей Кончаловский, Юрий Трифонов, Василий Аксенов, Фазиль Искандер, Лазарь Лазарев, Борис Хазанов и Бенедикт Сарнов, были убеждены в гениальности писателя, о чем упоминал, в частности, Андрей Тарковский в своем дневнике.Современного искушенного читателя не удивишь волнующими поворотами сюжета и драматичностью описываемых событий (хотя и это в романе есть), но предлагаемый Горенштейном сплав быта, идеологии и психологии, советская история в ее социальном и метафизическом аспектах, сокровенные переживания героя в сочетании с ужасами народной стихии и мудрыми размышлениями о природе человека позволяют отнести «Место» к лучшим романам русской литературы. Герой Горенштейна, молодой человек пятидесятых годов Гоша Цвибышев, во многом близок героям Достоевского – «подпольному человеку», Аркадию Долгорукому из «Подростка», Раскольникову… Мечтающий о достойной жизни, но не имеющий даже койко-места в общежитии, Цвибышев пытается самоутверждаться и бунтовать – и, кажется, после ХХ съезда и реабилитации погибшего отца такая возможность для него открывается…

Александр Геннадьевич Науменко , Леонид Александрович Машинский , Майя Петровна Никулина , Фридрих Горенштейн , Фридрих Наумович Горенштейн

Проза / Классическая проза ХX века / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Саморазвитие / личностный рост