Роберт Джордан выругался, а Пабло рассмеялся, глядя на него своими мутными глазами.
– Накрылось теперь твое наступление,
В пещере Мария возилась с огнем, а Пилар хлопотала у кухонного стола. Едва занимавшийся огонь чадил, но девушка поворошила поленья деревянной палкой, помахала над ними сложенной газетой, из очага пыхнуло, пламя взметнулось вверх, дрова занялись, ярко разгорелись, и дым сквозняком потянуло к отверстию в потолке.
– Этот снег… – сказал Роберт Джордан. – Думаешь, много его нападает?
– Много, – радостно сообщил Пабло и крикнул Пилар: – Тебе тоже не нравится снег, женщина? Ты ж теперь у нас командир, тебе снег ни к чему.
–
– Выпей вина,
– Ну, налей кружку, – сказал Роберт Джордан.
– За снег! – произнес Пабло, цокнув своей кружкой о кружку Роберта Джордана. Тот посмотрел ему прямо в глаза и тоже чокнулся. Ах ты, мутноглазая кровожадная скотина, подумал он. Так бы и высадил тебе все зубы вот этой кружкой.
– Красиво, когда идет снег, – сказал Пабло. – Только вот спать под снегом ты, наверное, не захочешь?
Значит, еще и
– Думаешь? – вежливо спросил он.
– Думаю. Больно холодно, – ответил Пабло. – И очень мокро.
Не знаешь ты, почему этот старый мешок на гагачьем пуху стоит шестьдесят пять долларов, подумал Роберт Джордан. Хотел бы я, чтобы у меня было столько долларов, сколько ночей я проспал в нем на снегу.
– Значит, ты рекомендуешь мне спать внутри? – вежливо спросил он.
– Ага.
– Спасибо, – сказал Роберт Джордан, – но я все же лягу снаружи.
– Под снегом?
– Да (черт тебя побери с твоими проклятыми свинячьими глазками и твоей свинячьей рожей, заросшей свинячьей щетиной). Под снегом (под этим сволочным, гиблым, неожиданным, предательским, ублюдочным дерьмом, которое называется снегом).
Он прошел к очагу, в который Мария как раз подложила очередное сосновое полено.
– Красиво, когда идет снег, правда? – сказал он ей.
– Но разве это не плохо для твоей работы? – спросила она. – Тебя это не расстраивает?
–
– Кто б сомневался, что ты нагуляешь аппетит, – вставила Пилар. – Хочешь пока кусок сыру?
– Спасибо, – сказал он, и она, сняв с крюка под потолком сетку, в которой лежала большая головка сыра, ножом отрезала с начатого конца и протянула ему большой увесистый ломоть. Он ел его стоя. Если бы сыр так не отдавал козлом, можно было бы сказать, что он вкусный.
– Мария, – кликнул Пабло от стола, за которым сидел.
– Что? – отозвалась девушка.
– Вытри стол почище, Мария, – сказал Пабло и ухмыльнулся, поглядев на Роберта Джордана.
– Ты его вином заляпал, сам и вытирай, – сказала ему Пилар. – Только сначала бороду утри и рубашку, а потом стол.
– Мария, – снова позвал Пабло.
– Не слушай его, пьяный он, – сказала девушке Пилар.
– Мария, – не отставал Пабло. – Снег-то все идет, снег – это красиво.
Не знает он, какой у меня мешок, подумал Роберт Джордан. Не знают старые свинячьи глазки, почему я заплатил ребятам из «Вудз» шестьдесят пять долларов за этот мешок. Скорее бы уже цыган вернулся. Как только он вернется, я пойду за стариком. Пошел бы прямо сейчас, но не уверен, что смогу найти его. Я ведь не знаю, где он устроил свой пост.
– Хочешь в снежки поиграть? – спросил он Пабло. – Можно устроить поединок на снежках.
– Что? – переспросил Пабло. – Что ты там предлагаешь?
– Ничего, – ответил Роберт Джордан. – Ты хорошо укрыл свои седла?
– Да.
– Придется тебе кормить теперь своих лошадей зерном или привязывать их на лугу, чтобы они сами добывали корм из-под снега, – произнес он по-английски.
– Что?
– Ничего, – ответил Роберт Джордан. – Это твоя забота, приятель. Я-то буду уходить отсюда пешком.
– Чего это ты по-английски заговорил? – спросил Пабло.
– Не знаю, – ответил Роберт Джордан. – Иногда, когда очень устаю, я говорю на английском языке. Или когда мне становится особенно противно. Или, скажем, когда что-то сбивает с толку. Когда я бываю обескуражен, мне просто нужно услышать, как он звучит, и я начинаю говорить по-английски. Меня успокаивает звучание английской речи. Советую и тебе когда-нибудь попробовать.
– Что ты там такое говоришь,
– Ничего, – ответил ей Роберт Джордан по-английски и перевел: – Это я сказал «ничего» по-английски.
– Тогда говори лучше по-испански, – сказала Пилар. – По-испански – короче и проще.