Читаем По ком звонит колокол полностью

– Убирайся отсюда! – крикнула ему Пилар. – Чтоб тебе сгинуть в снегу! Чтоб духу твоего гребаного тут не было, maricón[71] кобылячий, ни на что больше не годный.

– Вот это да! – восхитился Агустин, но как-то рассеянно. Он был озабочен.

– Я пойду, – сказал Пабло. – Но скоро вернусь. – Он приподнял попону, закрывавшую вход в пещеру, и ступил наружу, но с порога крикнул: – А снег-то все идет, Inglés!

Глава семнадцатая

Единственным звуком, слышным теперь в пещере, было шипение снега, падавшего сквозь отверстие в своде на угли, тлевшие в очаге.

– Пилар, – нарушил тишину Фернандо, – мяса не осталось?

– Ох, заткнись ты, – ответила женщина. Но Мария взяла миску Фернандо, подошла к котлу, стоявшему за краем очага, и наполнила ее. Потом отнесла к столу и поставила перед Фернандо, тот сразу склонился над едой, и она похлопала его по плечу. С минуту она стояла рядом с ним, не снимая ладони с его плеча. Но Фернандо даже не поднял головы. Он был весь поглощен едой.

Агустин стоял возле очага. Остальные сидели. Пилар – напротив Роберта Джордана.

– Ну, Inglés, – сказала она, – теперь ты сам видел, какой он.

– Что он может сделать? – спросил Роберт Джордан.

– Все, что угодно, – сказала женщина, уставившись в столешницу. – Что угодно. Он способен на все.

– Где ваш пулемет? – спросил Роберт Джордан.

– Вон там, в углу, завернут в одеяло, – ответил Простак. – Хочешь посмотреть?

– Позже, – сказал Роберт Джордан. – Просто хотел узнать, где он.

– Он тут, – сказал Простак. – Я принес его сюда и завернул в свое одеяло, чтобы механизм не заржавел. А диски – в том мешке.

– Этого он не сделает, – сказала Пилар. – Он не испортит máquina[72].

– Ты же сказала, что он способен на все.

– Способен, – ответила она. – Но с máquina он не умеет обращаться. Бомбы метать – это пожалуйста. Это больше в его духе.

– Идиоты мы и слабаки, что не убили его, – сказал цыган. До этого он на протяжении всего вечера ни разу не вступал в разговор. – Роберто нужно было убить его еще вчера вечером.

– Убей его, – сказала Пилар. Ее широкое лицо было мрачным и усталым. – Теперь и я за это.

– Я был против, – сказал Агустин. Он стоял перед очагом, свесив руки вдоль тела, его щеки, заросшие щетиной ниже скул, в отсветах огня казались ввалившимися. – Теперь я – за, – сказал он. – Он стал опасным, и будет только рад увидеть, как нас всех перебьют.

– Пусть все скажут, – усталым голосом предложила Пилар. – Андрес, ты?

– Matarlo[73], – сказал брат с темными волосами, клинышком росшими на лбу, и решительно кивнул.

– Эладио?

– Я тоже за, – сказал другой брат. – По мне, так он представляет большую опасность. А проку от него – никакого.

– Простак?

– Тоже.

– Фернандо?

– А нельзя его арестовать? – спросил Фернандо.

– И кто будет за ним присматривать? – поинтересовался Простак. – Чтобы стеречь его, нужны два человека. И что делать с ним потом?

– Мы могли бы продать его фашистам, – сказал цыган.

– Ну уж нет, – не согласился с ним Агустин. – Я против такой гадости.

– Это просто предложение, – сказал цыган Рафаэль. – Мне казалось, что фашисты будут рады заполучить его.

– Забудь про это, – сказал Агустин. – Это гнусно.

– Не гнуснее, чем сам Пабло, – попытался оправдаться цыган.

– Одной гнусностью другую не оправдать, – возразил Агустин. – Ну, все сказали – кроме старика и Inglés.

– Они ни при чем, – сказала Пилар. – Их вожаком он не был.

– Минутку, – напомнил о себе Фернандо. – Я еще не закончил.

– Ну, давай, – сказала Пилар. – Говори, пока он не вернулся, не выхватил из-под плаща ручную гранату и не взорвал тут все вместе с динамитом и всем остальным.

– По-моему, ты преувеличиваешь, Пилар, – сказал Фернандо. – Не думаю, что у него есть такие мысли.

– Я тоже так не думаю, – согласился Агустин. – Потому что тогда на воздух взлетело бы и вино, а он скоро вернется, чтобы добавить.

– А почему не отдать его Эль Сордо, и пусть Эль Сордо продаст его фашистам, – предложил Рафаэль. – Можно ослепить его, тогда с ним будет легко справиться.

– Замолчи, – сказала Пилар. – Когда ты несешь такое, у меня появляется чувство, что убить тебя тоже было бы справедливо.

– В любом случае фашисты ничего за него не дадут, – сказал Простак. – Другие уже пытались такое проделывать и ничего не получили. Только тебя самого заодно расстреляют.

– А я думаю, что за слепого за него кое-что, может, и перепадет, – не сдавался Рафаэль.

– Заткнись, – сказала Пилар. – Еще раз услышу про это – пойдешь туда же, куда и Пабло.

– Но ведь он сам, Пабло, выколол глаза раненому guardia civil, – стоял на своем цыган. – Ты что, забыла?

– Закрой рот, – сказала ему Пилар. Ей было стыдно перед Робертом Джорданом за эти разговоры о выкалывании глаз.

– Мне так и не дали закончить, – напомнил Фернандо.

– Ну, давай, – сказала ему Пилар. – Давай заканчивай.

– Раз держать Пабло под замком толку нет, – начал Фернандо, – а продавать его так или иначе…

– Да кончай же ты поскорей, – перебила его Пилар. – Кончай ради бога.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Место
Место

В настоящем издании представлен роман Фридриха Горенштейна «Место» – произведение, величайшее по масштабу и силе таланта, но долгое время незаслуженно остававшееся без читательского внимания, как, впрочем, и другие повести и романы Горенштейна. Писатель и киносценарист («Солярис», «Раба любви»), чье творчество без преувеличения можно назвать одним из вершинных явлений в прозе ХХ века, Горенштейн эмигрировал в 1980 году из СССР, будучи автором одной-единственной публикации – рассказа «Дом с башенкой». При этом его друзья, такие как Андрей Тарковский, Андрей Кончаловский, Юрий Трифонов, Василий Аксенов, Фазиль Искандер, Лазарь Лазарев, Борис Хазанов и Бенедикт Сарнов, были убеждены в гениальности писателя, о чем упоминал, в частности, Андрей Тарковский в своем дневнике.Современного искушенного читателя не удивишь волнующими поворотами сюжета и драматичностью описываемых событий (хотя и это в романе есть), но предлагаемый Горенштейном сплав быта, идеологии и психологии, советская история в ее социальном и метафизическом аспектах, сокровенные переживания героя в сочетании с ужасами народной стихии и мудрыми размышлениями о природе человека позволяют отнести «Место» к лучшим романам русской литературы. Герой Горенштейна, молодой человек пятидесятых годов Гоша Цвибышев, во многом близок героям Достоевского – «подпольному человеку», Аркадию Долгорукому из «Подростка», Раскольникову… Мечтающий о достойной жизни, но не имеющий даже койко-места в общежитии, Цвибышев пытается самоутверждаться и бунтовать – и, кажется, после ХХ съезда и реабилитации погибшего отца такая возможность для него открывается…

Александр Геннадьевич Науменко , Леонид Александрович Машинский , Майя Петровна Никулина , Фридрих Горенштейн , Фридрих Наумович Горенштейн

Проза / Классическая проза ХX века / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Саморазвитие / личностный рост