Читаем По правилам и без (СИ) полностью

— Это, безусловно, хорошо, но вам все же стоит поесть. А пока я бы побеседовал с вашей дочерью, — тут этот блондин так выразительно на меня посмотрел, что я невольно почувствовала себя виновницей всех бед пациентов этой клиники. — Вы ведь не против, Маргарита?

— Нет, конечно, — только и оставалось промямлить мне, а в ответ получить лицемерную улыбку.

— Маргарита, что же вы творите? — как только дверь в кабинет врача, фамилию которого на табличке я так и не успела прочитать, захлопнулась, спросил мужчина, тут же проходя к своему столу и усаживаясь в массивное черное кресло. Кабинет его был обустроен просто, но со вкусом, в каждой вещи чувствовалась немалая ценность. — Вы садитесь, не стойте, — блондин кивнул на кресло напротив, а сам достал из стола пачку сигарет, явно дорогих. — Надеюсь, вы не против, — скорее для проформы спросил он и закурил, выпуская дым, к счастью, не в мою сторону. — Я же вам вчера говорил: Елене Игоревне ни в коем случае нельзя волноваться. А вы, похоже, решили проигнорировать мое предупреждение.

— О чем вы? — совершенно искренне удивилась я.

— Когда я вошел, ваша мама была не просто расстроена — она показалась мне напуганной. Неужели подобные разговоры не могут подождать хотя бы до выписки?

— Это мое дело, — резче, чем следовало, ответила, или, вернее, даже огрызнулась я. Теперь то, что показалось мне до этого, стало очевидным: у этого врача есть неприязнь либо ко мне, либо к кому-то, имеющему со мной что-то общее. И, если учесть, что раньше мы с ним нигде не пересекались…

— Вы всего лишь родственник, а не лечащий врач, и это не только ваше дело, — затянувшись, ответил блондин, выпуская клубы дыма уже в мою сторону. — Кстати о родственниках… вы с Еленой Игоревной живете одни? Где ее родители, ее муж?

— Одни, — я вздохнула: начался разговор на нелюбимую мною тему семьи. — Мамины родители умерли уже давно, а отец сейчас в России, во Владивостоке. Братьев и сестер у нее нет.

— Это плохо. Вы можете вызвать сюда своего отца, он…

И, по традиции, договорить он не успел: дверь резко распахнулась, и в кабинет вошел…

…я тихо, но емко и некультурно вопросила у Вселенной, что здесь происходит, и тут же раздалась почти такая же реплика, только уже громкая. Серые глаза смотрели с удивлением и… опасением? Другого слова я подобрать не смогла.

— Дима, тебя не учили стучать, прежде чем заходить в кабинет? — «немую сцену» прервал доктор, все так же невозмутимо докуривающий сигарету. Он аккуратно затушил ее о край пепельницы и, сцепив руки в замок, положил их на подбородок. — Я тебя внимательно слушаю.

— Заткнись, — прошипел ему в ответ парень, и только хотел добавить что-то еще, как я шепнула ему:

— Вы знакомы?

— Да, к сожалению, — с характерным вздохом ответил мне Воронцов, с раздражением глядя на сидящего в кресле мужчину. Теперь я поняла, что они все-таки похожи, как похожи могут быть только близкие родственники.

— Это мой дядя, Кирилл Викторович Воронцов, — наверно, не напейся я сегодня с утра валерьянки (иначе просто невозможно было даже сварить кофе — руки почему-то тряслись, как у заправского алкаша), то не смогла бы сдержать удивленного возгласа, но все ограничилось лишь недоумением и вопросительным взглядом в сторону Воронцова-племянника. — И он мне сейчас объяснит, какого черта вообще происходит.

Глава 6. Совсем по-юношески


— Дима, ты забыл, с кем разговариваешь? — Кирилл Викторович — почему-то мне показалось, что это имя ему подходит как нельзя кстати — чуть нахмурился, а потом вдруг усмехнулся. — Сколько раз я тебе повторял, чтобы ты не носился по моей больнице.

От акцента на предпоследнем слове мне резко поплохело.

— Ты всего лишь крестник владельца, — Дима вздохнул и сел в кресло, такое же, как то, в котором сидела я. Только вот, в отличие от меня, он развалился в кресле совершенно по-хозяйски, скрестив ноги и откинувшись на спинку. Только сейчас я обратила внимание, что парень был не в куртке, а в джемпере на английский манер, из которого выглядывала рубашка. И, более того, ему этот стиль одежды чертовски шел. Да и у его дяди под халатом виднелась серая рубашка, причем явно дороже, чем лучшая моя одежда, вместе взятая.

Мне тут же стало стыдно за свой обычный зеленый свитер, потертые джинсы и совсем не стильные сапоги, но, кажется, эти двое позабыли про другого гостя в этом кабинете.

— Ты же знаешь, что скоро это заведение станет моим. И, в любом случае, я уже не раз тебя предупреждал: веди себя как подобает. Знаешь, вы с вашей подружкой друг друга стоите, — и мужчина красноречиво посмотрел в мою сторону.

— Она мне не подружка, — в резком ответе Димы мое возмущение просто утонуло. — Так ты ответишь на мой вопрос?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия