Читаем По сусекам… полностью

– Бывает, что от удара"искры сыпятся из глаз",не переживайте, возможно среди них попадеется"искра Божья".

– Из лозунга росгвардии:"Есть такая профессия – Родину зачищать!".

– Хорошо, что на Олимпийских играх не вводят "попинг – контроль", иначе пришлось бы дисквалифицировать всю женскую сборную КНР по штанге.

– Объявление в вендиспансере: "Доверяй, но проверяйся!".

– Помня о том, что "уговор дороже денег", бандиты г.Козодранска уговорили бизнесмена отдать им товар бесплатно.

– Реклама:"Оригинальный Хот –Дог,– с пикантным привкусом псины!".

– Достоверно стало известно, что автозавод"МАЗ" назвали в честь братьев Карамазовых.

– "Волка бояться, в Тамбов не ездить".

– "Баба с возу, а воз и ныне там".

– "Мы в ответе за тех, кого приручаем"/милиционер с наручниками/.

– "Последний писк моды", так озаглавили журналисты газеты"Услышанный звон"весть о трагической гибели в ДТП супермодели.

– "Мастер золотые ноги" называют односельчане дедушку Керим-Оглы. Его вино самое лучшее и когда приходит время ему доверяют первым потоптать виноград.

– Оказывается"Аншлаг"– это дочь пастора Шлага.

– На часовом заводе "имени Ильичей" выпустили новинку:"Часы – противоугонные".

– Говорят, что Бонч-Бруевич любил играть в пинг-понг, а отдыхать ездил в Баден-Баден.

– А Эдгар По никогда не пил воду из реки По, и вообще ему всё было по…

– Стоит ли выкаблучиваться, если вы под каблуком?

– Из спектакля для гурманов: часть 2 "Тень отца с омлетом".

– "По Сеньке шапка, по Юрке кепка".

– "Гулять на всю Катюшку".

– "Не пойман, но вор".

– Санта-Клаустрофобия.

 "Синтетическое ноющее средство"/слезоточивый газ/

– Выходя в открытый космос, не забудьте закрыть дверь!

– "Мои года – твоё богатство"/неравный брак/.

– "Место под Солнцево".

– "Арбатские Эмираты".

– "Сытый голодного не раз имеет.

– "Спокойной ночи барыши"/вечерняя молитва банкира/.

–"Краткость-сестра таланта, а длительность гиганта".

– "Прапорщик пожарной службы Непийвода приходя со службы домой и ложась в супружескую постель любит повторять фразу:"Из огня да под вымя".

– "Лечь костьми" нетрудно, говорит Маргарита Львовна, ветеран Тверской и "Интуриста", "Ты попробуй увлечь костьми".

– "Горе ты моё Лукойловое", – частенько приговаривает папа Алсу.


*ПРОЗА*


Разговор


Рассыпалось красно зарево от Онеги до Северной Двины. Вездесущая мошка протискивалась под любую одёжу. Гляди и под исподнее залезет.

Всё как у людей…


Встретились две рыбачки.

– Зинка, щучка подкаменна! На каку приманку ты мово Василия изловила?!

На какой твой опарыш он клюнул?! На какие такие селёдошные проформы польстился?! Дать бы тебе в хариус!

– Угомонись, Катерина! У самой – то под мормышками лещ запутается. В лунку давно небось Васька удочку не закидыват. Небось вся шугой пошла?! Вон девок на путину прислали, его на свеженькое и поташшило. А мне он и даром не нать. Я хоть и свободна лебёдушка, а в болото не заплываю. От таких, как твой Васька самой можно чё-нить словить.

На реке с выдохом, громко плесканулась крупная рыбина. Помешала разговору. И тут совсем тихо:

– Слышь, Зинаида, про Петра-то твово слышно чо иль нет?

– Не слышно, не видно, Катюш.

– Ну, не забижайся Зинаида.

– И ты не держи зла, Катерина.

Так вот, мирно побеседовав, разошлись бабы по своим делам.

Одна пошла проверять мордушки, что с вечера ставила, другая спешила сменить сынишку. Работали они с ним на вялении рыбы. Следили, чтоб муха не села.

… В 46-м мужики в деревне наперечёт. Каждая думала о чём-то своём.


Хлебыч

Перебирал с дочкой старые тетради в её шкафчике и прочитал интересное школьное сочинение. Оно о реальном человеке. Мне оно показалось очень трогательным и стоящим, чтобы прочитали и вспомнили и другие. Вот отрывок из него. Неожиданно всплыла в памяти «старая» история, конечно же, для меня старая.

Жила с нами на одной площадке семья Сорокиных. Папа часто захаживал к ним или по долгу сидел на лавочке с Николаем Глебовичем.

Я спрашивала: «Пап, ну, что ты с ним сидишь? Тебе интересно?» А он отвечал: «Я слушаю»

Тогда я ещё не понимала, как важно, когда тебя слушают.

И Глебыч говорил неспешно, с хрипотцой. Сидел на своём любимом стуле под рябиной, широко расставив ноги. Его тяжёлые, узловатые руки с жёлтыми кончиками

пальцев от крепких сигарет опирались на самодельную клюку.

Жалко, не помню подробностей ,но одна фраза отпечаталась на всю жизнь.

«Нет сынок- говорил он моему Папе, -настоящие солдаты давно в могиле. От ран и нервов, от скорби и другой хвори. А мне просто повезло на той войне!»

Как же думаю, повезло, если он весь израненный и целая куча наград?!

Сейчас-то я понимаю , что он и был настоящим ветераном и воином, Глебыч!

Рассудительный ,негромкий и справедливый. Получит пенсию ,дня два гуляет.

Отдохнёт ,выйдет на улицу ,умостится под рябину и наблюдает. Веки тяжёлые ,брови лохматые. Кто не знает , тот , наверно, подумает: « С характером дед».

Да, с характером! Но глаза, их не забудешь! Глаза у него просто светились, особенно когда он видел детей. Детская память самая длинная. И те конфетки-прянички из рук деда Глебыча – самые вкусные!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чревовещатель
Чревовещатель

Ксавье де Монтепен — популярный французский романист, автор многочисленных бестселлеров XIX века. За долгие годы литературного творчества Монтепен заслужил славу тонкого психолога и великолепного мастера слова.«Чревовещатель» — остросюжетный детективный роман, в котором головокружительная интрига соединяется с неожиданной развязкой.В замке близ нормандского городка Рошвиль совершено зверское преступление. Власти городка в замешательстве. Из Парижа приезжает знаменитый сыщик Жобен, успевший прославиться своим чутьем. Подозрения падают на чревовещателя по прозвищу Сиди-Коко, прибывшего в город вместе со своей бродячей труппой. Однако на допросе выясняется нечто, что приводит в недоумение даже гениального сыщика…

Данил Андреевич Тид , Демид Александрович Годлевский , Ксавье де Монтепен , Наталья Коненя

Фантастика / Классический детектив / Юмористические стихи, басни / Современная проза / Историческая фантастика
Песнь о Гайавате
Песнь о Гайавате

«Песнь о Гайавате» – эпическая поэма талантливого американского поэта Генри Уодсуорта Лонгфелло (англ. Henry Wadsworth Longfellow, 1807 – 1882).*** «Песнь о Гайавате» – подлинный памятник американской литературы, сюжет которого основан на индейских легендах. Особенностью поэмы стало то, что ее стихотворный размер позаимствован из «Калевалы». В книгу входят восемь произведений, в которых автор описывает тяжелую жизнь темнокожих рабов. Это вклад поэта в американское движение за отмену рабства. Уже при жизни Генри Лонгфелло пользовался большой популярностью среди читателей. Он известен не только как поэт, но и как переводчик, особенно удачным является его перевод «Божественной комедии» Данте.

Генри Лонгфелло , Генри Уодсуорт Лонгфелло , Константин Дубровский

Классическая зарубежная поэзия / Юмористические стихи, басни / Проза / Юмор / Проза прочее / Юмористические стихи