Не могу сказать пробует ли хотя бы на вкус нынешняя молодёжь дары островного леса, которые не купишь ни на рынке, ни в магазине, ведь заокеанских соблазнов сейчас тьма. А в наше время и взрослые любили порадовать себя сочной пахучей Пучкой – тот же Борщевик, но съедобный и многие пацаны 70-х наверное помнят как обжигательно было послевкусие на губах, они даже опухали.
Лупили Кислицу и стебли душистой дикой морковки. Кислица – это сахалинская гречиха, вырастающая до гигантских размеров.
Произнеси любого возраста сахалинцу слова Орляк и Осмунд и вам расскажут много чего интересного об этих видах съедобного папортника. О том как вкусно его (особенно Осмунд) готовят местные корейцы, да и остальные уже научились. В советские времена на Сахалине под управлением рыбкоопов был организован масштабный сбор этого дикороса местным населением повсеместно для экспорта в Японию. Туда он отправлялся в засоленном виде. И продавался в ресторанах за безумные деньги.
Невозможно пройти мимо фантастически в большинстве своём, очень вкусных блюд местной корейской кухни из местных же растений.
Они бывают острыми и не очень, дела вкуса. Чимча или печатное название Ким-чи, – китайская капуста, приготовленная особым способом вызывает восторг у всех приезжих. Её жалкие реплики пытаются втюхать ничего не понимающим в этом жителям больших городов. Самое удивительное, как корейцы умудрились сохранить семенной фонд даже после войны?! Ведь этой культуры не было в России вообще. Маш -Маш или в народе червячки – пророщенное семя подвида сои. Ну очень вкусно и питательно.
Вообще о растительной корейской кухне можно говорить бесконечно, но я о редких сахалинских словечках.
Пардон! Придётся вернуться к корейцам, вернее к Кидяну. Это не фамилия армянина, – это блюдо из собачатины. И поверьте, прежде чем кривить рот и сглатывать потуги рвоты – попробуйте, реально оближите пальчики.
Как не вспомнить Пян-се – национальное корейское блюдо. А попросту очень вкусный пирожок на пару. Классический с мясом и Чимчёй.
Те, кто уехал с Острова так и не могут без местных словечек. Маленькое отступление – Материк, местное слово, означающее просто материковую часть страны. Я всегда недоумевал – на каком основании хабаровчане и приморцы пользуются этим словом? Они же не на острове. Так вот уехавшие в магазинах спрашивают Куксу (Кук-си), продавцы округляют глаза не понимая, что это всего лишь лапша быстрого приготовления.
Ну раз я "мягко" от флоры перешёл к фауне можно поговорить о рыбе и рыбалке. Как без этого на Острове?!
Я сам и мои дети так и не привыкли к слову креветка – Чилим скажет вам сахалинец. В понимании островитян креветка это что-то большое и морское, в некоторых озёрах Сахалина водится нежнейший чилим, младший брат креветки. Он настолько доступен, особенно на озере Бюссе, что его ловят по колено в воде даже мальчишки.
Услышите на острове слово Трубач или Гребешок – глотайте аппетитную слюну. Гребешок в горчичном соусе – деликатес! Эти моллюски очень популярны на Сахалине.
Ну откуда на Материке знать что такое Сима? А это самая вкусная, к тому же не промысловая рыба отряда лососёвых. Очень нежная в любом виде и лучшая награда рыбаку в период нереста.
Представим, захотел гость Острова полакомиться свежей мойвой, пожарить её из размороженного брикета по привычке. А его в магазине не понимают – Какая мойва? Может Уёк? Приезжий смущается от такого почти матерного слова. Но его успокоят и даже подскажут, что по сезону можно совершенно спокойно, не нарушая закона буквально руками насобирать свежего Уйка вдоль побережья от села Советское до посёлка Взморье. Уёк нерестится и питается у самой кромки прибоя и при хорошей волне и приливе его в великом множестве выбрасывает на берег. Для сахалинцев это дар природы, которым никто не брезгует. Единственный минус такого подарка – сколько не промывай Уёк, добытый таким способом, песок будет скрипеть на зубах. В жабры наверно набивается.
Горбыль, Сечка, Жилка, Кошка, Тампон, Путанка, Забойка – эти слова понятны каждому сахалинцу, так как напрямую связаны с рыбой и рыбалкой.