Читаем Победители тьмы полностью

Ваня Зарубин был молодым, но уже накопившим большой опыт разведчиком. Дерягин недаром называл его своей «правой рукой»: Ваня не раз уже доказывал на деле, что превосходно воспринимает и последовательно осуществляет методы его работы. Внутренне собранным, верным и бесстрашным помощником Илье Дерягину был этот юноша. На всю жизнь запомнил Ваня слова полковника о том, что каждое дело любит, чтобы его начинали и заканчивали обдуманно.

«Помни, Ваня, наше дело заплат не любит. Не сумел ухватить рыбку за жабры, схватил за хвост, - тут и получится у тебя заплата!»

И Зарубин упорно приучал себя доводить каждое дело до конца без «заплат». Он раз навсегда усвоил такое правило - приниматься за охоту можно лишь после того, как выяснены главная цель и способ ее достижения.

Зарубежные «гости» поставили целью своего посещения вынюхать, выведать, уточнить все ранее известное и прощупать все, что можно в Советском Союзе, иными словами - совать свой нос всюду, куда только будет возможно.

«Ну, конечно, зная о них только это, трудно вести дело, - думал Ваня. - Ясно, что под покровом дружественного интереса к нашим достижениям заокеанские гости лихорадочно нащупывают лазейку для вредительства. Под их «невинной» любознательностью надо суметь разглядеть ту основную цель, которая тесно связана с их конкретной деятельностью. В данном случае известно лишь то, что этих двух посетителей крайне интересует наш новооткрытый вид руды. Но ведь главную цель их приезда, связанную с программой активных действий, еще нужно разгадать, раскрыть и понять. И мы, друг Ваня, сумели наметить план конкретных действий лишь потому, что нам стала известна подлинная подоплека их приезда. А теперь нам нетрудно и провести наших «дорогих гостей», выдав фальшивый штрек за настоящий. Все равно они примут на веру этот подложный штрек, будь они даже самыми пронырливыми и матерыми разведчиками мира. Примут на веру, ибо сейчас их интересует отнюдь не шахта, а, главным образом, то, как из дредоруды получается сталолит и из сталолита - астероидин. Главная же цель нашего контрудара заключается в том, чтоб отыскать следы безвестно пропавшего советского физика Давида Аденца. И кажется мне, друг Ваня, что мы на эти следы уже напали, и даже нашли их вполне определенно…»

Показания Жабова выяснили, что основной удар был направлен против Абэка Аденца, похищение которого, или же, в случае неудачи, физическое его уничтожение, не могло не входить в планы посланцев «белых теней».

Теперь все дело было в том, как именно будет действовать полковник Дерягин. Арестовать этих двоих и доказать всему миру, что они заговорщики и диверсанты, - это равносильно было бы перерыву начатого дела на полдороге. Ведь необходимо было во что бы то ни стало найти пропавшего

Давида Аденца и экипаж АЛД-1, разоблачить неофашистов перед всем миром, и, обнаружив их логово, заклеймить позором их покровителей…

Защищая Абэка Аденца, необходимо было обеспечить ему полную возможность спокойно и без помех заниматься научной работой. Именно поэтому и решился Дерягин выступить в роли конструктора, предварительно удостоверившись, что ни Петерсон, ни Стивенс не знают в лицо Абэка Аденца. Достаточно было лишь внешнего сходства, чтобы они поверили, что имеют дело с подлинным Абенцем. Но было, помимо этого, и еще одно обстоятельство, которое беспокоило и Дерягина, и Зарубина: если этих иностранцев в самом деле интересовал астероидин, то, конечно, они попытались бы захватить в свои сети и старика Лео Аденца, проживавшего в Армении. Следовательно, надо полагать, что помимо Жабова и этих двух мистеров были, вероятно, и другие агенты, действовавшие, возможно, независимо от них. Вот почему Ваня Зарубин прилагал такие старания к тому, чтобы в его работе не было «заплат». Организация островных и заокеанских неофашистских заправил протянула повсюду свои щупальцы, и надо было глядеть в оба, чтобы ни на секунду не потерять из виду их следы.

Пока Дерягин и зарубежные «гости» обедали в столовой гостиницы, Зарубин орудовал в шурфе, налаживая такую инсценировку, которая могла бы ввести в заблуждение даже опытных специалистов.

В фальшивом штреке, который Дерягин решил представить гостям под видом подлинного, конечно, нельзя было обнаружить и следа дредоруды, хотя штрек этот и находился почти рядом с основным залеганием. В подложном штреке была обнаружена порода, по внешнему виду почти неотличимая от настоящей дредоруды. Оставалось лишь наскоро перебросить в штрек несколько машин и поставить при них несколько десятков рабочих, чтобы придать ему вид действительно разрабатываемого. В чемодан, привезенный с собой гостями, следовало положить несколько образцов руды, которые гости собирались тайно увезти с собой.

…Дерягин сосредоточенно обдумывал - с чего начать наступление.

Когда блюда убрали и на столе появились редчайшие фрукты, гости не смогли скрыть изумления.

- Да это прямо чудо, мистер Аденц! - не удержался от восклицания Стивенс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика
Цербер
Цербер

— Я забираю твою жену, — услышала до боли знакомый голос из коридора.— Мужик, ты пьяный? — тут же ответил муж, а я только вздрогнула, потому что знала — он ничего не сможет сделать.— Пьяный, — снова его голос, уверенный и хриплый, заставляющий ноги подкашиваться, а сердце биться в ускоренном ритме. — С дороги уйди!Я не услышала, что ответил муж, просто прижалась к стенке в спальне и молилась. Вздрогнула, когда дверь с грохотом открылась, а на пороге показался он… мужчина, с которым я по глупости провела одну ночь… Цербер. В тексте есть: очень откровенно, властный герой, вынужденные отношения, ХЭ!18+. ДИЛОГИЯ! Насилия и издевательств в книге НЕТ!

Вячеслав Кумин , Николай Германович Полунин , Николай Полунин , Софи Вебер , Ярослав Маратович Васильев

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Романы