Читаем Победители тьмы полностью

Агентам фирм «Вашингтон-Сити» и «Дженерал Электрик» приказано было, очевидно, не жалеть никаких средств и усилий для достижения намеченной цели, чего бы то ни стоило. А цель эта была ясна: отыскать в Советском Союзе ключ к раскрытию тайны космического сообщения. Поэтому они так же алчно охотились за астероидином, как и «белые тени», всячески стремясь опередить всех возможных и вероятных соперников.

Шло соревнование, и оно не вызывало удивления. При этой мысли сердце Дерягина наполнилось чувством горде-ливой радости. Он был уверен в том, что никто из участников полета АЛД-1 не предаст Родину. Именно поэтому так активизировалась в последнее время зарубежная разведка.

Двое представителей крупнейших фирм, сидевшие ныне за столом с Ильей Дерягиным, были в его руках. Однако, все еще не сознавая истинного положения вещей, они продолжали думать, что могут выступать в роли диктаторов. Им казалось, что в дальнейшем, припугнув Аденца угрозой разоблачения его преступных связей и переговоров с иностранными агентами, они смогут использовать его в своих целях.

Мистеры Стивенс и Петерсон торжествующе переглянулись, когда, наконец, им удалось добиться «согласия» советского конструктора-ученого. Они подробно информировали Дерягина о способе сношений с агентом тех, посланцами которых являлись. После выхода подводного города «Октябрид» в кругосветное путешествие, Абэк Аденц должен был установить связь со специальным лицом, которому они брались обеспечить доступ на подлодку в качестве представителя одной из «великих» держав. Эта встреча намечалась в районе Тихого океана. Агенту поручалось самому изыскать возможность установить связь с Абэком Аденцем. Тайным паролем при этом должны были служить рассказы агента о швейцарских коровах. Затем он должен был предложить Абэку Аденцу полюбоваться альбомом с видами швейцарских гор и долин.

Удостоверившись, что имеет дело с нужным ему человеком, Абэк Аденц должен был передать ему исчерпывающие данные относительно астероидина. Абэк Аденц обязывался и в дальнейшем снабжать агента всеми требуемыми дополнительными сведениями, опять-таки в письменном виде. Однако в заключенной сделке было оговорено, что все это будет выполнено лишь при условии, если отец Абэка Аденца будет живым и невредимым доставлен на «Октябрид».

Глубокой ночью автомашина выехала из рабочего поселка и помчалась в Октябрь.

В ногах у путников лежал заметно потяжелевший чемодан. Об этом Дерягину не полагалось ничего знать. Это было якобы «частной сделкой» иностранцев с шофером, в карман которого перешла довольно пухлая пачка банкнот.

Услужливый шофер обещал даже устроить дело так, чтобы при отъезде гостей чемодан без предварительного осмотра был внесен в самолет.

Вопрос о выплате вознаграждения Абэку Аденцу был также разработан со всей обстоятельностью. Представитель Абэка Аденца должен был получить условленную сумму в московской гостинице «Националь» от одного из служащих иностранного посольства. Номер телефона этого посредника был уже в кармане у Дерягина.

Конечно, был выработан пароль также и для установления связи с этим посредником.

Словом, все было в порядке.

Мистеры Стивенс и Петерсон заверили мнимого Абэка Аденца, что об опасности разоблачения не может быть и речи, поскольку его имя не будет нигде упоминаться.

Автомашина бесшумно летела по шоссе. Царство мрака и стужи уже отступало перед царством света и тепла, как вдруг…

Машина внезапно остановилась. Ее со всех сторон окружила группа сотрудников министерства госбезопасности.

Военный в чине майора вежливо предложил пассажирам выйти из автомашины. На глазах пораженных мистера Стивенса и мистера Петерсона он подошел к Дерягину, сорвал с его лба полоску эластичного грима и стянул парик с темными кудрями.

Подложный Абэк Аденц был «арестован».

Обратившись к иностранцам, майор любезно попросил разрешения познакомить их с одним из присутствующих.

- Честь имею, господа, представить вас инженеру Абэку Аденцу, - произнес он громко. - Он будет, несомненно, очень рад познакомиться с вами…

Стивенс и Петерсон убито молчали, растерянно переводя взгляды с Дерягина на настоящего Абэка Аденца и обратно.

Не сказали они ничего и тогда, когда им в тот же день вручили категорическое предписание в двадцать четыре часа покинуть пределы Советского Союза.

При «разоблачении» Дерягина присутствовал и Николай Аспинедов.

<p>НЕМНОГОСЛОВНАЯ СОТРУДНИЦА</p>

Абэк чувствовал, что утомлен сильнее обычного. И он, и Утесов уже более недели почти не выходили из сталолитоплавильного завода: ремонтировались поврежденные при аварии инструменты и оборудование и, под личным руководством Аспинедова, выплавлялись сталолитовые лопасти, взамен заграничных.

Все свободные минуты, которые Абэку удавалось урвать, он проводил в своей лаборатории, в которой уже приступили к сложной и серьезной работе по зарядке центробежной силой реактивных летательных спецовок для персонала подлодки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика
Цербер
Цербер

— Я забираю твою жену, — услышала до боли знакомый голос из коридора.— Мужик, ты пьяный? — тут же ответил муж, а я только вздрогнула, потому что знала — он ничего не сможет сделать.— Пьяный, — снова его голос, уверенный и хриплый, заставляющий ноги подкашиваться, а сердце биться в ускоренном ритме. — С дороги уйди!Я не услышала, что ответил муж, просто прижалась к стенке в спальне и молилась. Вздрогнула, когда дверь с грохотом открылась, а на пороге показался он… мужчина, с которым я по глупости провела одну ночь… Цербер. В тексте есть: очень откровенно, властный герой, вынужденные отношения, ХЭ!18+. ДИЛОГИЯ! Насилия и издевательств в книге НЕТ!

Вячеслав Кумин , Николай Германович Полунин , Николай Полунин , Софи Вебер , Ярослав Маратович Васильев

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Романы