Пьеру дали несколько суток заключение за нарушение общественного спокойствия. Сбежавший дикобраз хорошенько погромил кабинет Модгранда и остальную мэрию, за что Пьер должен был выплатить и штраф. В отношении его хотели возбудить дело и о покушении на жизнь градоначальника, но стражи порядка всё же смиловались над юношей. Но Пьер не был расстроен временным заключением — он скоро увидит Софи. А это самое главное. Ради Софи можно и тюрьму потерпеть.
На следующий день к Пьеру пришёл посетитель — приёмный отец.
— Здравствуй, узник, — невесело сказал Шарль. — Как всё это объяснить?
— А чего объяснять? — усмехнулся Пьер. — Я пришёл с просьбой к мэру, а а ему не понравился мой визит.
— Зачем ты это сделал? — строго спросил Шарль.
— Пари проиграл.
— И что же ты не сумел выполнить?
— Отец, я смог стать счастливым.
Шарль удивился словам сына. Он пристально посмотрел на него. Сын, действительно, был другим. На его лице сияла улыбка, несмотря на тюремные решётки, он был весел. Наконец-то Шарль смог испытать радость за сына.
— Откуда дикобраза взял? — по-дружески толкнул он Пьера.
— Купил у знакомого зоолога. Надеюсь, со зверем всё в порядке?
— Да, его отдали в зоосад.
Пьер посмотрел на отца.
— Папа, мне нужно… — таинственно сказал он, но Шарль перебил сына.
— Ну уж нет, дорогой, взятку за тебя я давать не буду, — хлопнул он Пьера по плечу. — Посиди уж здесь, нарушитель спокойствия.
— Я не прошу взятку. Мне нужно в Париж, — заявил он.
Шарль радостно изменился в лице и воскликнул, обняв Пьера:
— Наконец-то ты захотел встретиться с родителями.
— Нет, я хочу встретиться с одной девушкой, Софи Дюшен.
Новость о девушке оказалась для Шарля неожиданной и приятной, он сам засиял от счастья. Давно он ждал этого для, давно. Шарль мог только мечтать о том, что его сын когда-нибудь сможет влюбиться. Но была проблема — Шарль слышал о Софи Дюшен. Он испугался, что будет, кода Пьер узнает правду о своей возлюбленной? Сын хорошо знал буйный и принципиальный характер приёмного сына, доставшегося тому от родного деда и отца.
— Прежде чем ты к ней поедешь, я должен кое-что тебе сказать, — заговорил Шарль. Он решил, будет лучше, если Пьер услышит всё сейчас, хоть от новых бед избавит сына.
— Я уже знаю, — перебил Пьер. — Софи может быть сестрой Анны. Мне всё равно, кто её родня.
Пьер менялся на глазах. Шарль расчувствовался и крепко обнял сына, пожелав ему удачи.
***
В карцере Пьера продержали недолго, и когда он отплатил все штрафы, то выпустили на волю. Выйдя на свободу, Пьер забежал домой только чтобы взять деньги на дорогу и вещи первой необходимости.
Лишь бы Софи была ещё в Париже! Мечтал он.
Пьер приехал в Париж. Он несколько лет проучился в столице Франции, но всегда, когда он приезжал, воспоминания по далёкому детству захлёстывали его.
Пьер решил пожить у Дэвида, но сейчас он не стал даже забегать к другу, чтобы отнести вещи, так сильно он хотел увидеть Софи. Вероятность возможного родства Софи с Анной не выходили у него из головы, но это меньше всего теперь волновало Пьера. “Такова судьба”, — смиренно говорил он себе. Лишь бы только Софи была у Изабелль, лишь бы она не отвергла его… “Интересно, как бы отреагировали мои родители, узнав, к кому я еду?” — призадумался Пьер.
Внезапно он захотел сделать невозможное. Он не мог даже поверить, что эта мысль появилась в его сознании.
Пьер попросил извозчика повернуть на другую улицу, на Конде. “Нельзя откладывать на потом. Я должен выполнить обещание Марани”, — сказал он себе.
Пьер стоял перед особняком своих родных родителей, маркизов де Лоре. Пустым и тёмный казался ему дом. Когда он жил с родителями, дом не источал запах одиночества и пустоты, с его уходом всё изменилось.
Пьер позвонил в звонок.
— Кто это? — раздался из-за двери голос камердинера отца, которого Пьер тут же узнал.
— Супруги Лоре дома? — встревожено спросил он.
— Нет, они в гостях у маркизы де Ландро, — ответил слуга. — Хозяева приедут скоро, вы можете подождать их здесь.
Камердинер поспешил открыть дверь, но Пьер быстро поспешил удалиться:
— Нет, спасибо. Я поеду, — ответил он и скрылся в карете, пока слуга не смог его разглядеть.
“Нет, я ещё не готов, — говорил Пьер себе. — Прости меня, Марани”.
***
Пьер приехал к дому Изабелль спустя пятнадцать минут, но эти минуты были настолько волнительны для него, что ему казалось, будто бы прошло несколько часов. Сердце бешено билось в груди. Он вглядывался в окна дома, надеясь, убедится, что Софи здесь. Но только когда он захотел позвонил, то вспомнил, что явился к девушке без всего, со своим же чемоданом в руке. Пьер рванул к цветочным магазинам, но ему не нравились восхитительные и роскошные цветы на витринах. Они не подходили для Софи. Он так и не нашёл нужного букета.
Пьер позвонил. Ему открыла дверь стройная женщина лет сорока. Женщина была приятно ухожена и выглядела очень молодо.
— Здравствуйте, вы мадам Брюне? — спросил он. — Ваша племянница Софи у вас?
— Я не мадам де Брюне, а мадам Дюшен, — любезно ответила женщина. — Моя дочка Софи сейчас в своей комнате вместе с Изабелль. Я позову её, подождите в гостиной.