Брешь в лесополосе обозначила въезд в частное владение. Стелла свернула, но путь их седану преградили массивные ворота. На них висели две таблички: «Осторожно, злая собака!» и «Посторонним вход запрещен!» Вокруг участка тянулся бревенчатый забор. По другую сторону ворот дорога резко уходила вправо. Но дома видно не было.
— Должно быть, Франклин очень любит уединение, — опустив стекло, Стелла нажала на кнопку домофона, установленного на будке у дороги. Но на вызов никто не откликнулся. Стелла еще раз нажала на кнопку, и… опять без ответа.
Шарп вышел из машины.
Через мгновение к нему присоединилась и Стелла:
— Мы не можем зайти за эти ворота без ордера на обыск.
Шарп пожалел, что он не один. Без Стеллы он бы уже был за воротами.
— Не представляю, как мы можем его получить, этот ордер, — пробурчал Шарп.
— Нам нужны доказательства, — сказала Стелла. — А пока у нас нет ничего, что даже с натяжкой можно было бы квалифицировать как достаточное основание для получения ордера.
Шарп прошелся от одного края ворот до другого и попытался отыскать хоть какую-то щель между бревнами в заборе. Тщетно. Они слишком плотно прилегали друг к другу. С домами без земельных наделов все было иначе. Там полицейский мог подойти к входной двери и постучаться в нее. А здесь забор и ворота напоминали всем незваным визитерам о неприкосновенности чужой собственности и предостерегали от вторжения в частную жизнь. Тупик…
— Придется удалиться восвояси, — развернулась Стелла.
— Нам
Но Стелла уже подошла к дверце машины:
— Мне очень жаль, Шарп. Но мы должны соблюдать закон. Это частная собственность. Мы не можем пересечь ее границы без ордера на обыск.
До чего же порой невыносимы эти правила полицейского делопроизводства! Как хорошо, что его они больше не обременяли! Что ж, руки Стеллы были связаны. Но он при первой же возможности вернется сюда без нее! — решил частный сыщик.
Они сели в машину, и Стелла поехала к дому Рональда Александера. Бывший управляющий Оландеров жил в небольшом строении в стиле ранчо неподалеку от молочной фермы. Его дом был простым, без излишних украшательств, но содержался в полном порядке.
Стелла прижалась к бордюру мостовой напротив почтового ящика. Они вылезли из седана, потоптались пару минут на тротуаре и направились к крыльцу.
При их приближении занавеска на одном из окон колыхнулась. Стелла постучала в дверь. Им открыла изможденная с виду женщина в старых джинсах и замызганных тапочках. Ее подернутые проседью волосы были убраны назад и сколоты в тугой пучок на затылке. Глубокие морщинки обрамляли ее рот, а интуиция подсказала Шарпу, что гусиные лапки вокруг ее глаз не были следствием частого смеха.
Замерев на пороге, женщина подозрительно прищурила глаза на нежданных гостей. Скользнув взглядом по Шарпу, она плотнее сомкнула полы своего кардигана. А заговорив, обратила свой вопрос не ему, а Стелле.
— Что вам угодно?
— Вы миссис Рональд Александер? — спросила Стелла.
Женщина поколебалась, но потом едва заметно кивнула.
Стелла показала ей свой полицейский жетон и представила себя и Шарпа:
— Мы хотели бы задать вам несколько вопросов о вашем муже.
Женщина тут же отступила за порог и попыталась захлопнуть дверь:
— Нет, вам лучше поговорить с самим Рональдом, — голос и руки миссис Александер задрожали. — Но его сейчас нет.
Шарп рукою придержал дверь:
— А Вы можете нам сказать, где он?
— Нет, — почти яростно замотала головой хозяйка, сверкнув белками своих глаз. Но уже в следующую секунду женщина опустила голову и уставилась на плитку под ногами: — Не могу, — едва выдохнула она.
Ее страх был осязаемым.
— Спасибо Вам в любом случае, — Шарп опустил руку и склонил голову в понимании. Миссис Александер покраснела, словно ей вдруг стало стыдно, но страх оказался сильнее того чувства достоинства, какое у нее, по-видимому, все же имелось. Она закрыла дверь, и тяжелый засов с громким лязгом вернулся в свои дужки.
Шарп со Стеллой двинулись от дома к машине. Но занять пассажирское сиденье Шарп не успел. Стелла заметила соседку Александеров. Женщина средних лет подкатила к бордюру свой мусорный бак и с подозрением покосилась на седан Стеллы. Домой она явно не спешила. Остановившись на тротуаре, женщина явно наблюдала за ними.
— Она производит впечатление словоохотливой особы. Попробуем собрать соседские сплетни? — Шарп поспешно пересек улицу: — Прошу прощения, мэм. Я разыскиваю Рональда Александера.
— Этот жалкий сукин сын еще кому-то нужен? — метнула хмурый взгляд на дом Александеров соседка.
Шарп вручил ей свою визитку и представил Стеллу своей помощницей.
— А меня зовут Айрис, — сказала женщина и кивком головы указала на соседский дом: — Полагаю,