Шарп нахмурился в неодобрении, но комментировать это утверждение не стал. Айрис быстро разговорилась, и прерывать ее он не хотел. — Не удивлюсь, если он даже ее бьет, — покачала головой женщина, — Такой уж он тип.
— Тип? — решил уточнить Шарп.
— Ну да. Он считает, что женщины должны прислуживать мужчинам, быть их рабынями. Всякий раз, когда он встречает моего мужа (что случается нечасто, потому что Фред его на дух не переносит), он говорит ему, что место женщины дома и что ему, то есть Фреду, следовало бы поучить меня знать свое место, — с губ Айрис сорвался гавкающий смешок: — Это не Фред. Рональд был бы смешон, если бы не запугал тут всех.
— Запугал? Как? — спросила Стелла.
— Он избил до полусмерти нашего соседа, Ларри Брауна, за то, что его собака накакала на его газон. Вылетел как очумелый из дома, повалил его и принялся дубасить прямо по лицу, — содрогнулась Айрис. — Ларри выставил свой дом на продажу, как только выписался из больницы. Мы все надеялись, что Рональд переселится куда-нибудь после того, как отмотает срок, но он никуда не уехал.
— Это ужасно, — согласилась Стелла. — А Вас он тоже пугает?
— И да, и нет, — наклонила голову Айрис. — Он, в общем-то, ничего не делает. Просто он смотрит на меня так… Я не могу этого объяснить, просто чувствую его злость. Я ощущаю его ярость даже через дорогу. Это как жар, исходящий от асфальта в августе. А я ведь ему ничего плохого не делала. Я стараюсь его избегать. Если он выходит из своего дома, я тут же захожу в свой, — Айрис издала высокий, нервный смешок. — Слава Богу, Фред был полузащитником в футбольной команде своего колледжа. Рональд не станет с ним связываться.
— А вы видели, как он избивал вашего соседа? — Шарп решил уточнить, была ли женщина свидетельницей драки.
Айрис поежилась и потерла руки:
— Нет. Я вернулась с работы домой аккурат в тот момент, когда «скорая» забирала Ларри в больницу. Его лицо… — Айрис на несколько секунд прикрыла глаза; по ее телу пробежала дрожь. — Это произошло давно, но все, кто здесь жил тогда, помнят тот случай.
— А вы знаете, где Рональд мог бы находиться сейчас? — спросил Шарп.
— Конечно, — Айрис посмотрела на часы. — Он недавно устроился на работу в садовый центр «У Фредерика». Это на трассе 12. Я там обычно покупала многолетники. Но в этом году поехала за рассадой в «Хоум Депо».
— Если вспомните что-нибудь еще, — указал Шарп на свою визитку, которую Айрис все еще держала в руке, — позвоните мне.
— Обязательно, — убрала визитку в карман разговорчивая женщина. — Вся округа обрадуется, если Рональд снова угодит в тюрьму, да там и останется.
Шарп со Стеллой вернулись к машине.
— Попробуем наведаться в садовый центр? — пристегнулась ремнем безопасности Стелла.
Когда они со Стеллой погружались в расспросы, Шарпу почти что удавалось делать вид, что он ведет обычное расследование. Но в тот момент, когда его мозг оказывался незанятым, перед глазами тут же возникала Оливия. И пока Стелла отъезжала от дома Александеров, детектив ощутил свербевшую над сердцем пустоту.
Садовый центр «У Фредерика» находился всего в нескольких милях. Сельские дороги были пустынны, и поездка туда заняла лишь несколько минут.
Припарковавшись рядом с поддоном, заполненным тыквами, Стелла высветила на своем компьютере, встроенном в приборный щиток, фотографию с водительского удостоверения Рональда: — Вот кого мы ищем.
Рональду Александеру было около пятидесяти лет; его взгляд выдавал небольшое косоглазие, а покрытый красной сеточкой нос — давнее злоупотребление алкоголем.
Шарп и Стелла вышли из машины и пошли по проходам между растениями. Александера они нашли возле теплицы — он выставлял подносы с рассадой краснокочанной капусты на демонстрационный стол. Рональд оказался среднего телосложения, но его тело было напряженным, а лицо гневно-суровым, как будто он почти всю свою жизнь занимался физическим трудом и злился из-за этого. Вокруг его ушей уже наметились залысины, но голову пока еще украшала копна сальных каштановых волос с седыми прядками. Поверх джинсов и свитера у него был надет зеленый фартук с логотипом садового центра.
— Прошу прощения, вы мистер Александер? — Стелла отодвинула в сторону полу куртки, чтобы показать висевший на поясе жетон полицейского.
Глаза Рональда расширились, на какую-то долю секунды им явно завладел испуг.
— Чего вам надо? Я ничего не совершал.
— Тут есть какое-то место, где мы могли бы поговорить? — огляделась по сторонам Стелла. — Вы можете сделать небольшой перерыв? У нас всего несколько вопросов.
— Нет, вы что, не видите — я работаю, — Рональд повернулся лицом к капусте и спиной к двум следователям.
— Я с удовольствием улажу этот вопрос с вашим менеджером, — улыбнулась Стелла. — Уверена, что он не станет возражать против вашего содействия.
— Содействия чему? — переставил поднос с капустой Рональд.
— Моему расследованию, — сказала Стелла. — Жена вашего бывшего работодателя, Лена Оландер, мертва.