– Скандал не нужен был никому. Понимаете, отель – это не просто место. Это прежде всего репутация. И если что-то ей повредит…
– Например, убийство?
– Именно. Некоторые люди весьма, как бы это выразиться… чувствительны к происходящему, даже если оно напрямую их не касается. И леди Анне следовало бы это понять… Так вот, мой отец, возможно, не был гением, но и не был дураком. Травить бабушку? В ее отеле? Мышьяком, который заказывал он же? Вечером, когда именно он заходил к ней в гости? Это… это ведь даже не глупость!
Жози раздраженно смахнула пепел в бокал.
– Кроме того, он готовил бумаги, по которым леди Анну признали бы недееспособной.
– Что?! – От крика призрака бокал с водой и пеплом лопнул, и на скатерти расплылось грязное пятно.
– Еще немного, и она отправилась бы на заслуженный отдых, в маленькое закрытое поместье, где капризной старухе самое место.
– Осторожнее, – предупредил Эдди, чувствуя, как нарастает гнев неупокоенной души.
– Я уже достаточно осторожничала. Приходила и сама, и со жрецом. Со многими жрецами. С магами. Боги, да с кем я только сюда не приходила! Но все без толку – она словно издевается…
– Больно надо.
– Насколько я могу судить, леди Анна вложила душу в это место. – Эдди наклонился и поднял обломанную ножку бокала. И осколки кое-как собрал. – И теперь она часть его, хочется вам того или нет.
– То есть изгнать ее не выйдет?
– Вряд ли.
– А если…
– И пробовать не стану.
– Я заплачу. Хорошо заплачу.
– Допустим, – Эдди сложил осколки горкой, – я приму ваше предложение. И попробую изгнать дух леди Анны.
– Попробуй, – милостиво разрешил упомянутый дух.
– И допустим, у меня даже получится.
Леди Анна нервно рассмеялась.
– Дальше что? Дело, как понимаю, не в духе, но в завещании. Оно-то не изменится. И если ваш отец собирался объявить…
– Старуху сумасшедшей? К сожалению, не успел. Не хватило буквально нескольких дней. Мы договорились с одним весьма уважаемым профессором. Он бы прибыл в отель. Остановился на пару дней. И дал нужное нам заключение. И не сильно покривил бы душой.
– Сама она сумасшедшая. Наглая хитрая девка!
– Вы так уверены? В том, что ваша затея удалась бы?
– Маменька была уверена. Она умела находить общий язык с нужными людьми. Это заключение избавило бы нас от многих неприятностей. Поэтому, поверьте, нам не было нужды затевать все это… тем паче, что зря бабушка думает, будто завещание стало сюрпризом. Отец знал о нем.
– Откуда? – поинтересовалась леди Анна.
– Откуда? – повторил Эдди вопрос.
– Поверенный… достойный человек, но и у него есть слабости. Он, в отличие от старухи, весьма уважал мою маменьку. Вот и шепнул ей пару слов.
– Никому нельзя верить! – возмутилась леди Анна.
И Эдди с ней согласился.
– Появись заключение, и это смехотворное завещание можно было бы признать недействительным.
Но бумаги нет, а без нее, видимо, связей маменьки не хватило, чтобы обойти последнюю волю леди Анны.
А ведь и вправду выходит…
– И еще, раз уж бабушка здесь… Она так любила этот отель. Больше, чем мужа и сына, который всегда относился к ней с уважением и нежностью. Зря, как оказалось. Так вот, она любила отель настолько, что стала частью этого места. И потому теперь увидит, во что оно превращается.
– Во что же?
– Ей интересно? – Жози бросила окурок в осколки. – Деньги уходят и оседают на счетах. На тех, к которым ни у кого нет доступа. Наследство для несуществующего наследника. Кое-что перепадает и нам. И нет, мы не бедствуем. Мой отец сумел неплохо вложить те крохи, что доставались ему от бабки. Не говоря уже о картинах. И моя маменька вполне удачно играла на бирже. Теперь мое состояние позволяет мне жить, не задумываясь о будущем.
– Ее мамаша если на чем и играла, то исключительно на моих нервах.
– Вот только сам отель… это ведь дорогая игрушка. Да, кое-что можно оплатить с тех самых счетов, которые для того предназначены. Ремонт крыши. Или подвала. Замену труб. Да и то всякий раз приходится доказывать, что это необходимо. Пусть леди Анна порадуется. Ее ставленники свято блюдут интересы завещателя. И экономят на всем.
Призрачная дама нахмурилась.
– И весьма скоро пойдет слух, что отель уже не тот. Мебель стареет, а та, что покупается на замену, – неплохая, но отнюдь не лучшая. Ковры? Попроще. Обои? То же самое. Вместо хрусталя стекло. Фарфор самой дешевой мануфактуры. Он ведь так часто бьется, а разницу увидят немногие. И прислуга та, что подешевле…
Жози поднялась.
– Да, пожалуй, я бы могла вмешаться. Но зачем? Ради чего? Ради старухи, которая всегда нас ненавидела? Или ради неведомого наследника? Отель умирает? Пускай себе. Сперва он перестанет быть лучшим в городе. Потом просто хорошим… нет, в ночлежку вряд ли превратится, все же местоположение удачное, да и остальное, но вот красные дорожки, мрамор и приличная публика – об этом придется забыть.
– Дрянь, – прошипела леди Анна, но слышал ее лишь Эдди.
– Поэтому пусть она подумает и… если вдруг появится желание побеседовать, то вы всегда можете найти меня через мистера Саттервуда.
– Погодите. – Эдди тоже встал. – Если не ваш отец, то кто ее убил?