Читаем Под южными небесами полностью

-- Ну, вотъ и отлично. Будемъ васъ звать Иванъ Мартынычемъ. Пожалуйте, Иванъ Мартынычъ, по рюмочкѣ хереску. А то хересъ-то высохнуть можетъ,-- предложилъ капитану Николай Ивановичъ.

-- Сси, сси... Будь здравъ, Николаи...

Капитанъ поднялъ рюмку и запнулся.

-- Иванычъ, Иванычъ...-- напомнила ему Глафира Семеновна.

-- Иваничъ!.. Николай Иваничъ... Буди здравъ, мадамъ Ивановъ!

Они выпили, чокнувшись.

-- Скажите пожалуйста, Иванъ Мартынычъ, отчего мы здѣсь не видимъ совсѣмъ испанскихъ костюмовъ? А мы пріѣхали въ Испанію смотрѣть костюмы испанскіе, танцы испанскіе, серенады испанскія,-- задалъ вопросъ Николай Ивановичъ.

-- На Мадридъ нѣтъ испански костюмъ.

Капитанъ отрицательно покачалъ головой, сдѣлалъ отрицательный жестъ рукой.

-- Отчего?

-- На Англія нѣтъ костюмъ націоналъ, на Франція нѣтъ костюмъ націоналъ и на Испанія нѣтъ. Мода хотятъ. На провинція есть мало. Иди на Севилья, на Гренада -- есть мало. На Гренада и танцъ, на Гренада и серенада. Но мало, очень мало. Всѣ модна костюмъ хотятъ. Танцъ качучи не лубятъ, а лубятъ вальсъ.

-- Ну, поди-жъ ты! А мы, Иванъ Мартынычъ только изъ-за испанскихъ нравовъ сюда и пріѣхали,-- сказалъ Николай Ивановичъ.-- Думали, испанскіе костюмы, испанскіе танцы.

-- Берите дорага на Севилья -- тамъ есть мало.

-- А отъ Мадрида до Севильи сколько ѣхать?

-- Одна день.

-- Фю-фю фю! Это значитъ, столько-же, сколько отъ Біаррица до Мадрида? Нѣтъ, домой... Поѣдемъ отсюда домой. Довольно съ насъ и Мадрида. Вотъ знаменитыхъ художниковъ-то посмотримъ, такъ день-другой помотаемся, да и въ путь. Правильно я, Глафира Семеновна?

-- Мнѣ самой здѣсь надоѣло. Въ особенности эти москиты проклятые.

Супруга указала на укушенную губу, около которой все еще держала носовой платокъ.

-- Скажите, капитанъ, можемъ мы видѣть теперь вашъ знаменитый бой быковъ?-- спросила она.

-- Въ осень нѣтъ бой биковъ... Бики -- весна, бики -- лѣто,-- былъ отвѣтъ.

-- Вотъ видишь, даже и боя быковъ теперь въ Мадридѣ нѣтъ,-- обратилась она къ мужу.-- Лучше-же уѣхать отсюда и пожить нѣсколько дней въ Парижѣ.

Капитанъ стрѣльнулъ своими большущими глазами въ сторону Глафиры Семеновны и сказалъ:

-- Ѣдемъ, мадамъ Ивановъ, къ намъ въ Барцелона. Тамъ есть мало испански костюмъ.

-- Въ Барцелону-у?-- протянула мадамъ Иванова.-- А вы развѣ не въ Мадридѣ живете?

-- Я есмь морски офисье и не могу жить на Мадридъ, гдѣ нѣтъ море,-- отвѣчалъ капитанъ.

-- Да, да... И то... Насчетъ воды-то у васъ въ Мадридѣ, дѣйствительно, подгуляло.

-- Барцелона -- портъ. Въ Барцелона есть море. Я покажитъ вашъ нашъ... нашъ...

Капитанъ запнулся и сталъ искать въ книжкѣ нужное сему слово.

-- Корабль...-- подсказала Глафира Семеновна.

-- Сси, сси, сеньора... Корабль... Заутра мы здѣсь, Мадридъ, а вторникъ ѣдемъ на Барцелона...-- звалъ капитанъ.-- Ѣдемъ, Николяй... Иванычъ.

-- Нѣтъ, капитанъ, спасибо. Изъ-за одного какого-нибудь костюма тащиться въ Барцелону не стоитъ овчинка выдѣлки. Мерси.

-- Море... Корабль отъ испански флотъ. Желѣзни дорога одна: на Парижъ, на Барцелона. Барцелона мало направо съ дорога. Вотъ дорога -- вотъ Барцелона.

Капитанъ сталъ показывать пальцемъ на тарелкѣ.

-- Понимаю, понимаю. Барцелона по пути. Надо только въ сторону свернуть.

-- Сси, сси, кабалеро.

-- Но гдѣ-же вы учитесь у падре Хозе русскому языку?-- спросила Глафира Семеновна.

-- Въ Барцелона. Хозе Алварецъ отъ Барцелона.

-- Понимаю, понимаю. Такъ и есть. Когда мы ѣхали сюда въ Мадридъ, онъ сѣлъ на половинѣ дороги. Теперь понимаю. Онъ ѣхалъ изъ Барцелоны.

-- Сси, сеньора, сси...-- кивнулъ капитанъ и, такъ какъ завтракъ былъ уже конченъ, хересъ выпитъ, онъ поднялся изъ-за стола и сказалъ:-- Есть время ѣхать на музеумъ. Благодару, экселенцъ, за завтракъ. Благодару...

Онъ прижалъ руку къ сердцу.

-- Что-жъ, поѣдемъ, посмотримъ на картины,-- сказалъ Николай Ивановичъ супругѣ.

LXXIX.

Въ королевскій музей -- галлерею картинъ старинныхъ мастеровъ разныхъ школъ супруги Ивановы отправились пѣшкомъ. Капитанъ Мантека сопровождалъ ихъ. Они шли трое врядъ, имѣя въ серединѣ Глафиру Семеновну, которая то и дѣло задѣвала капитана по треуголкѣ своимъ зонтикомъ. Разстояніе было не велико. Они прошли мимо памятника Сервантесу, мимо театра, и вдали показался королевскій музей. Зданіе музея нельзя сказать, чтобъ поражало своимъ величіемъ и роскошью. Оно имѣетъ форму буквы П съ портикомъ внутри, къ которому ведетъ наружная гранитная лѣстница, развѣтвляясь на двѣ у первой площадки и сходясь снова въ одну на второй.

-- Эта музеумъ есть испански гордость,-- сказалъ капитанъ, когда они подошли къ самому зданію.-- Двѣ тысячи и двасто картины. Сорокъ шесть картины отъ Мурильо, шестьдесятъ шесть отъ Рубенсъ и шестьдесятъ четире отъ Веласкецъ.

-- Вы, должно быть, большой любитель живописи, капитанъ, что даже помните, сколько чьихъ картинъ имѣется въ музеѣ,-- замѣтила Глафира Семеновна.

-- Сси, мадамъ... Да... Я лублу. Я самъ пишу картины.

-- Ахъ, даже и самъ художникъ! Вотъ это прекрасно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наши за границей

В гостях у турок
В гостях у турок

Лейкин, Николай Александрович — русский писатель и журналист. Родился в купеческой семье. Учился в Петербургском немецком реформатском училище. Печататься начал в 1860 году. Сотрудничал в журналах «Библиотека для чтения», «Современник», «Отечественные записки», «Искра».Глафира Семеновна и Николай Иванович Ивановы уже в статусе бывалых путешественников отправились в Константинополь. В пути им было уже не так сложно. После цыганского царства — Венгрии — маршрут пролегал через славянские земли, и общие братские корни облегчали понимание. Однако наши соотечественники смогли отличиться — чуть не попали в криминальные новости. Глафира Семеновна метнула в сербского таможенного офицера кусок ветчины, а Николай Иванович выступил самозванцем, раздавая интервью об отсутствии самоваров в Софии и их влиянии на российско-болгарские отношения.

Николай Александрович Лейкин

Русская классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Проза

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза