Читаем Под южными небесами полностью

Омнибусъ въѣхалъ на площадь и пересѣкъ ее наискосокъ. Площадь Пуэрта дель Соль не велика, такихъ площадей въ Петербургѣ десятокъ. Она имѣетъ форму полукруга и посрединѣ ея бьетъ незатѣйливый фонтанъ, окруженный четырьмя газовыми канделябрами. Дома пятиэтажные и шестиэтажные съ магазинами внизу и сплошь увѣшанные пестрыми вывѣсками. Не взирая на раннее утро, площадь была оживлена: и на тротуарахъ, и по мостовой шнырялъ и толпился самый разношерстный народъ: блузники, солдаты, франты въ цилиндрахъ, кухарки въ высокихъ гребняхъ, заткнутыхъ въ косы и съ плетеными сумками, изъ которыхъ торчитъ провизія, офицеры въ мѣдныхъ каскахъ, дамы съ пестрыми зонтиками, газетчики съ ворохами газетъ, мальчишки, раздающіе объявленія и рекламы.

Омнибусъ остановился около подъѣзда гостинницы. Изъ подъѣзда выскочилъ швейцаръ съ позументомъ на фуражкѣ и съ длинной серебряной серьгой въ ухѣ и вмѣстѣ съ проводникомъ сталъ высаживать изъ омнибуса супруговъ.

-- Парле ву франсе?-- прежде всего освѣдомился Николай Ивановичъ.

-- Уи, монсье...-- отвѣтилъ швейцаръ.

-- Ну, слава Богу, хоть съ швейцаромъ-то не придется по балетному разговаривать,-- замѣтила Глафира Семеновна мужу и спросила швейцара по-французски, есть-ли въ гостинницѣ свободная комната о двухъ кроватяхъ.

-- Сси, сеньора,-- поклонился швейцаръ, приподнявъ фуражку, и повелъ супруговъ въ подъѣздъ.

Въ гостинницѣ подъемная машина. Супруговъ посадили въ шкафъ и стали поднимать вверхъ. Въ третьемъ этажѣ машина остановилась и дверь шкафа распахнулась. Передъ супругами предстала высочайшаго роста полная брюнетка въ черномъ платьѣ и въ усахъ, очень пригодныхъ для молоденькаго юнкера.

-- Для мадамъ и для монсье нужна комната съ двумя кроватями?-- спросила дама по-французски.-- Къ вашимъ услугамъ. Не угодно-ли будетъ посмотрѣть.

Супруги отправились за дамой по корридору, сплошь увѣшанному рекламами и объявленіями. Тутъ и вакса, тутъ и мука для кормленія грудныхъ дѣтей, зубной элексиръ, краска для волосъ, гостинницы во всѣхъ городахъ Европы и предложеніе увеселительной поѣздки въ Алжиръ съ массой раскрашенныхъ иллюстрацій, озаглавленное крупными киноварными буквами: "Чудеса Африки".

Вотъ и комната о двухъ кроватяхъ. Супруговъ прежде всего поразили необычайной вышины постели. Въ Біаррицѣ постели уже были высоки, а здѣсь еще выше. Обстановка была довольна опрятная. Дама въ усахъ стояла, подбоченясь одной рукой, и торжествующе смотрѣла на супруговъ.

-- Комбьянъ?-- освѣдомился Николай Ивановичъ.

-- На франки или на пезеты считать?-- задала она вопросъ съ свою очередь.

Супруги не понимали.

-- Золотомъ или испанскими билетами будете платить?-- пояснила она.

-- Пезета, пезета. Нарочно намѣняли для этого пезетъ,-- сказалъ по-русски Николай Ивановичъ.

-- Двадцать пезетъ съ персоны.

-- Команъ? Вянъ пезетъ паръ журъ!-- воскликнула Глафира Семеновна,-- Да она съ ума сошла!-- обратилась она къ мужу по-русски.

-- За все, за все, мадамъ. Полный пансіонъ, мадамъ. Вы получите утренній кофе, завтракъ изъ пяти блюдъ и обѣдъ изъ шести блюдъ. Ледъ и вино за столомъ тоже даромъ. У насъ табльдотъ. И ужъ тутъ за все, за все... по-американски. Даже за прислугу... Полный пансіонъ.

-- Дался имъ этотъ пансіонъ!-- покачалъ головой Николай Ивановичъ.-- Въ Біаррицѣ навязали пансіонъ и здѣсь пансіонъ.-- Вѣдь это ужасно, какъ стѣсняетъ.

-- Се теръ...-- начала было торговаться Глафира Семеновна.

-- На франки было-бы дорого, мадамъ, а на пезеты совсѣмъ дешево,-- отвѣчала дама въ усахъ, ухарски махнула рукой и проговорила:-- Извольте, ко всему этому я вамъ лампу прибавлю для освѣщенія. Ледъ, свѣчи, лампа и горячая вода. Вы изъ Америки?-- спросила она.

-- Нѣтъ, изъ Россіи.

-- Русскіе? О, русскіе всегда пьютъ много горячей воды. Я знаю... У нихъ чай... И всегда много, много горячей воды... Я знаю русскихъ. Къ намъ въ Мадридъ много ихъ пріѣзжаетъ изъ Біаррица...

-- И мы изъ Біаррица,-- кивнулъ дамѣ съ усами Николай Ивановичъ.

-- Ну, и я увѣрена, что будете пить свой чай по-русски, при этомъ много, много воды.

-- Какъ хорошо натуру-то русскую знаетъ!-- подмигнулъ Глафирѣ Семеновнѣ мужъ.-- Ну, мадамъ, только изъ-за кипятку, изъ-за горячей воды и даю вамъ по двадцати пезетъ съ персоны,-- сказалъ онъ дамѣ съ усами по-русски и, обратясь къ женѣ, прибавилъ:-- Глаша! Переведи ей по-французски.

Комната была взята. Супруга начала снимать, съ себя верхнее платье. Дама съ усами достала изъ кармана записную книжку и карандашъ и сказала Николаю Ивановичу по-французски:

-- Ваша фамилія, монсье... Запишите мнѣ вашу фамилію...

Николай Ивановичъ, вмѣсто того, подалъ ей свою карточку на французскомъ языкѣ.

-- Nicolas Ivanoff...-- прочла она и прибавила:-- Deux "f". Presque toutes les familles russes ont deux f à la fin {Два "f". Почти всѣ русскія фамиліи имѣютъ два f на концѣ.}.

Въ это время гостинничная прислуга втаскивала въ комнату багажъ супруговъ Ивановыхъ. Дама въ усахъ, увидавъ большую подушку Глафиры Семеновны, воскликнула по-французски:

Перейти на страницу:

Все книги серии Наши за границей

В гостях у турок
В гостях у турок

Лейкин, Николай Александрович — русский писатель и журналист. Родился в купеческой семье. Учился в Петербургском немецком реформатском училище. Печататься начал в 1860 году. Сотрудничал в журналах «Библиотека для чтения», «Современник», «Отечественные записки», «Искра».Глафира Семеновна и Николай Иванович Ивановы уже в статусе бывалых путешественников отправились в Константинополь. В пути им было уже не так сложно. После цыганского царства — Венгрии — маршрут пролегал через славянские земли, и общие братские корни облегчали понимание. Однако наши соотечественники смогли отличиться — чуть не попали в криминальные новости. Глафира Семеновна метнула в сербского таможенного офицера кусок ветчины, а Николай Иванович выступил самозванцем, раздавая интервью об отсутствии самоваров в Софии и их влиянии на российско-болгарские отношения.

Николай Александрович Лейкин

Русская классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Проза

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза