Читаем Под южными небесами полностью

-- Какая большая подушка! Знаете, мадамъ Ивановъ, я даже по этой подушкѣ могла-бы узнать, что вы русскіе. Никто, кромѣ русскихъ, не ѣздитъ съ такими подушками.

Уходя изъ комнаты, она спросила супруговъ:

-- А теперь вамъ приготовить чай по-русски?

-- Уй, уй... Же ву при... Ну завонъ самоваръ рюссъ...-- сказалъ Николай Ивановичъ.

-- Русскій самоваръ?-- воскликнула по-французски дама съ усами,-- Я знаю русскій самоваръ... Это для горячей воды. Давайте, давайте его. Мы вамъ приготовимъ чай. Я видѣла этотъ самоваръ въ Парижѣ на выставкѣ и сама пила изъ него чай.

Николай Ивановичъ распаковалъ свой плэдъ и вынулъ оттуда самоварчикъ, купленный имъ въ Біаррицѣ. Дама съ усами взяла его и вышла изъ комнаты.

LXIII.

-- Вотъ пріятная неожиданность!-- сказалъ Николай Ивановичъ.-- Въ Мадридѣ, въ Испаніи знаютъ, что такое самоваръ и какъ пьютъ чай по-русски. Кто-бы это могъ ожидать! Въ Парижѣ, гдѣ русскіе пріѣзжаютъ тысячами чуть не ежедневно, и тамъ этого не знаютъ.

Онъ снялъ съ себя пиджакъ, подошелъ къ окну и растворилъ его. Окно оказалось дверью, выходящей на узенькій балкончикъ. Такихъ оконъ въ комнатѣ было три, и всѣ они съ балконами. Изъ окна на него пахнуло тепломъ, но отнюдь не благораствореніемъ воздуха. Пахло прескверно. Окна комнаты выходили на площадь Пуэрта дель Соль. Тысяча разноцвѣтныхъ зонтиковъ шевелились но площади. Подъ зонтиками сидѣли на козлахъ и извозчики, ожидавшіе передъ гостинницами сѣдоковъ и расположившіеся шеренгами. Экипажи извозчичьи состояли изъ колясочекъ съ верхомъ, гдѣ въ большинствѣ случаевъ, впрочемъ, лошадь замѣнялъ мулъ съ длинными ушами.

Николай Ивановичъ увидалъ маленькаго ослика, на которомъ ѣхалъ какой-то толстякъ въ красной испанской фуражкѣ, и сказалъ женѣ:

-- Глаша, смотри, вонъ Санхо-Панчо на ослѣ ѣдетъ.

Глафира Семеновна въ это время умывалась и отвѣчала:

-- Когда найдешь Донъ-Кихота, тогда и посмотрю.

Только что супруги успѣли умыться, какъ раздался стукъ въ дверь. Показался корридорный лакей во фракѣ и внесъ на подносѣ кипящій самоваръ и всѣ принадлежности для чаю: два стакана, сахаръ, булки, масло, молоко и даже лимонъ, для чего-то разрѣзанный пополамъ. Поставивъ все это на столъ, онъ отошелъ къ сторонкѣ и улыбался, разсматривая самоваръ. Глафира Семеновна подошла къ столу, осмотрѣла поданное и проговорила:

-- Но гдѣ-же чайникъ-то? Я не вижу чайника съ чаемъ. Экуте... Ла какъ...-- обратилась она къ корридорному, но тотъ молчалъ и продолжалъ улыбаться.

-- By парле франсе?-- задала она ему вопросъ.

-- Но, сеньора...-- покачалъ онъ головой.

-- Ну, вотъ, извольте видѣть: не говоритъ по-французски. А намъ сказали, что это французскій отель и съ французскимъ языкомъ. Тэ... тэ... У е тэ?-- приставала Глафира Семеновна къ лакею.

-- А! Тэ? Сси, сеньора...-- отвѣчалъ тотъ, догадавшись въ чемъ дѣло и указалъ на самоваръ.

-- Да это самоваръ... Я понимаю... А гдѣ-же чайникъ? Какъ? Нужно какъ.

Лакей недоумѣвалъ.

-- Алле! Чего стоишь! Иди ужъ, коли ничего не понимаешь,-- махнулъ ему рукой Николай Ивановичъ и сказалъ женѣ: -- Чѣмъ биться съ нимъ насчетъ чайника, завари, душечка, нашего чаю въ нашемъ дорожномъ чайничкѣ. Вѣдь у насъ свой есть.

-- Какъ не быть. Но съ какой-же стати допускать безпорядки? Вѣдь гостинница обязана давать намъ свой чай. Мы на всемъ готовомъ уговорились. Пансіонъ.

Глафира Семеновна достала изъ саквояжа чай и маленькій чайничекъ, подставила чайничекъ подъ кранъ самовара и чтобъ всполоснуть пустила струю кипятку, но тотчасъ-же замѣтила, что изъ крана самовара течетъ что-то темное.

-- Боже мой! Да что такое они въ самоваръ-то налили!-- воскликнула она, тотчасъ-же закрыла кранъ, понюхала изъ чайника и проговорила:-- Да они чай-то прямо въ самоварѣ сварили. Это чай.

-- Да что ты!-- удивленно проговорилъ супругъ, налилъ изъ самовара въ стаканъ, попробовалъ на вкусъ и прибавилъ: -- Вотъ дурачье-то! Дѣйствительно, чай въ самоварѣ скипятили. Вотъ тебѣ и чай а ля рюссъ! А еще эта усатая франтиха -- кастелянша она или хозяйка -- говорила намъ, что она знаетъ, какъ русскіе чай пьютъ. Что тутъ дѣлать теперь?..

Глафира Семеновна тоже попробовала чай и отвѣчала:

-- Да ужъ надо нить, какъ подали. Онъ не очень дуренъ. Правда, пахнетъ вѣниками, но мы его будемъ пить съ молокомъ и это немножко заглушитъ запахъ.

Супруги подсѣли къ столу и налили себѣ чаю изъ самовара. Чай былъ не крѣпокъ и они принялись его пить, не требуя кипятку, чтобъ разбавить.

-- Дикіе люди, совсѣмъ дикіе...-- бормоталъ супругъ.-- Я думалъ, что испанцы умнѣе. Остолопы... Открыли Америку, и не знаютъ, что русскіе въ самоварахъ чаю никогда не завариваютъ, а пользуются имъ для приготовленія кипятку. Надо будетъ объяснить этой усатой сеньорѣ, чтобъ въ самоварѣ намъ подавали только кипятокъ, а чай будемъ заваривать мы сами. Ты объясни ей. Глаша. Дама даму какъ-то лучше понимаетъ, да и французскихъ словъ ты больше знаешь, чѣмъ я. Однако, куда-же мы сейчасъ отправимся?-- спросилъ онъ.

-- Путеводитель говоритъ, что въ Мадридѣ есть первая въ мірѣ картинная галлерея -- Реаль Мюзео,-- отвѣчала супруга.-- Картины все самыхъ старинныхъ мастеровъ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наши за границей

В гостях у турок
В гостях у турок

Лейкин, Николай Александрович — русский писатель и журналист. Родился в купеческой семье. Учился в Петербургском немецком реформатском училище. Печататься начал в 1860 году. Сотрудничал в журналах «Библиотека для чтения», «Современник», «Отечественные записки», «Искра».Глафира Семеновна и Николай Иванович Ивановы уже в статусе бывалых путешественников отправились в Константинополь. В пути им было уже не так сложно. После цыганского царства — Венгрии — маршрут пролегал через славянские земли, и общие братские корни облегчали понимание. Однако наши соотечественники смогли отличиться — чуть не попали в криминальные новости. Глафира Семеновна метнула в сербского таможенного офицера кусок ветчины, а Николай Иванович выступил самозванцем, раздавая интервью об отсутствии самоваров в Софии и их влиянии на российско-болгарские отношения.

Николай Александрович Лейкин

Русская классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Проза

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза