Читаем Под южными небесами полностью

Противъ одного окна пѣлъ и плясалъ, подыгрывая себѣ на мандолинѣ, здоровенный оборванный парень въ жилетѣ и шляпѣ съ широчайшими полями, а на балконѣ стояла пожилая женщина въ ночной кофточкѣ и чистила голикомъ красные военные панталоны. Николай Ивановичъ посмотрѣлъ и сказалъ:

-- Это нищій музыкантъ. Какая-же тутъ серенада! Но замѣть: акомпанируетъ себѣ не на гитарѣ, а на мандолинѣ. Гдѣ-же гитары-то? Въ Испаніи -- и не видимъ гитаръ. Вѣдь это просто удивительно. Ни гитаръ, ни испанскихъ костюмовъ...

Изъ широкой улицы свернули совсѣмъ въ узенькую улицу съ домиками въ два этажа. Начали появляться сѣрые ослики. Они везли мокрое бѣлье въ перекинутыхъ черезъ спины плетеныхъ корзинахъ. Около осликовъ шли прачки въ черныхъ виксатиновыхъ передникахъ.

-- Ты знаешь, вѣдь это съ Манзанареса... Это прачки ѣздили полоскать бѣлье на рѣку,-- указалъ Николай Ивановичъ на женщинъ.-- Стало быть, Манзанаресъ ужъ близко. Посмотримъ, какой такой знаменитый Манзанаресъ.

Свернули еще въ улицу.

LXV.

Улица была опять широкая, но дома попадались ужъ низенькіе -- двухэтажные, но все-таки съ балконами во вторыхъ этажахъ. Здѣсь балконы были ужъ сплошь завѣшаны сушившимся бѣльемъ въ два яруса. На перилахъ и на веревкахъ выше перилъ болтались чулки, носки, рубашки, полотенцы и другія принадлежности мужскаго и женскаго туалета. Въ нижнемъ этажѣ были лавки -- винныя и съѣстныя. У входа въ нихъ висѣла зелень, главнымъ образомъ лукъ, связанный въ пучки, чеснокъ, красный и зеленый перецъ, повѣшанный гирляндами, куски конченаго мяса. На тротуарахъ, около лавокъ, лежали грудами тыквы и дыни, стояли корзины съ вареной кукурузой и вареной фасолью. Попадались кузницы, слесарни. На порогахъ лудили мѣдную посуду, стучали молотками по металлу. Пахло дымомъ отъ каменнаго угля, жаренымъ. У одной изъ лавокъ доили козу. Попадались и маленькіе садики, огороженные сложенной изъ камней оградой.

-- Да мы за-городъ выѣхали,-- замѣтила мужу Глафира Семеновна.

-- Пожалуй, что это за-городомъ...-- согласился тотъ.

-- Но какъ-же Манзанаресъ-то? Неужели онъ за-городомъ, а не въ Мадридѣ?

-- Не знаю ужъ, право. Въ географіи сказано, что Мадридъ стоитъ на рѣкѣ Манзанаресѣ.

-- Такъ туда-ли везетъ насъ извозчикъ-то? Понялъ-ли онъ, куда намъ надо?

-- Кто-жъ его знаетъ! Мы, кажется, сказали ему правильно. Манзанаресъ и по-испански Манзанаресъ.

-- Кочеро, экуте! Намъ надо Манзанаресъ!

-- Сси, сеньора...-- откликнулся извозчикъ, показалъ впередъ бичомъ и сказалъ:-- Понте де Толедо... ріо Манзанаресъ.

Спускались внизъ. И тутъ только супруги замѣтили, что они подъѣзжали къ мосту. Мостъ начинался какими-то бѣлыми каменными воротами съ изваяніями на нихъ. Показалась и рѣка внизу, узенькой лентой синѣвшая между большихъ песчаныхъ отмелей. Когда супруги подъѣхали къ самому мосту, то увидали, что это была не рѣка, а просто рѣченка, совсѣмъ ничтожная. Съ моста открылась панорама на рѣчку, и было видно, что рѣченка эта въ двухъ-трехъ мѣстахъ развѣтвляется на еще меньшіе рукава, образуя песчаные островки. Внизу около воды на прибережныхъ отмеляхъ копошились сотни женщинъ въ пестрыхъ платьяхъ и полоскали бѣлье. Бѣлье тутъ-же и сушилось, разложенное на пескѣ и каменьяхъ.

-- Да неужели это Манзанаресъ?!-- въ удивленіи воскликнула Глафира Семеновна.

-- Не можетъ быть. Такъ какая-нибудь рѣченка. Манзанаресъ, должно быть, дальше. А это какой-то ручей. Онъ, должно быть, только впадаетъ въ Манзанаресъ,-- отвѣчалъ Николай Ивановичъ.-- Кочеро! А Манзанаресъ далеко? Луанъ?-- спросилъ онъ извозчика.

Извозчикъ указалъ бичомъ внизъ и проговорилъ:

-- Эсто... Эсто ріо Манзанаресъ.

-- Говоритъ, что Манзанаресъ...-- обратился Николай Ивановичъ къ женѣ и въ свою очередь удивленно воскликнулъ: -- Но неужели-же такая рѣченка могла войти въ географію! Вѣдь это уже нашей петербургской Фонтанки.

-- Какая тутъ Фонтанка!-- отвѣчала супруга.-- Наша петербургская Мойка съ ней не сравнится. Наша Мойка хоть гранитной набережной обдѣлана. А вѣдь это, это... Наша Черная рѣчь а у Новой деревни -- вотъ развѣ съ чѣмъ можно сравнить эту рѣченку. Но не можетъ быть, чтобы это былъ Манзанаресъ! Кочеро! Се Манзанаресъ?-- опять обратилась она къ извозчику, указывая на рѣчку.

Тотъ обернулся на козлахъ и кивнулъ, произнеся:

-- Сси, сси, сеньора... Манзанаресъ.. Поэнто де Толедо... Манзанаресъ...

И въ подтвержденіи своихъ словъ онъ указалъ бичомъ на мостъ, по которому они ѣхали, и потомъ тѣмъ-же бичомъ показалъ внизъ на рѣчку.

Сомнѣнія не было, что передъ супругами протекалъ Манзанаресъ.

-- Манзанаресъ!-- утвердительно проговорила Глафира Семеновна, горько улыбнулась и прибавила:-- Но можно-же такъ обмануться! Я ждала увидѣть большую рѣку въ родѣ нашей Невы, а это рѣченка какая-то! Берлинскій Шире -- и тотъ приличнѣе. Гдѣ-же тутъ купаться, спрашивается?

-- Какія тутъ купанья!-- пожалъ плечами супругъ.

-- Зачѣмъ-же ты меня везъ сюда въ Мадридъ? Зачѣмъ-же я привезла сюда купальные костюмы? Ты знаешь, я въ Барріацѣ, передъ самымъ отъѣздомъ сюда, новый, четвертый костюмъ себѣ купила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наши за границей

В гостях у турок
В гостях у турок

Лейкин, Николай Александрович — русский писатель и журналист. Родился в купеческой семье. Учился в Петербургском немецком реформатском училище. Печататься начал в 1860 году. Сотрудничал в журналах «Библиотека для чтения», «Современник», «Отечественные записки», «Искра».Глафира Семеновна и Николай Иванович Ивановы уже в статусе бывалых путешественников отправились в Константинополь. В пути им было уже не так сложно. После цыганского царства — Венгрии — маршрут пролегал через славянские земли, и общие братские корни облегчали понимание. Однако наши соотечественники смогли отличиться — чуть не попали в криминальные новости. Глафира Семеновна метнула в сербского таможенного офицера кусок ветчины, а Николай Иванович выступил самозванцем, раздавая интервью об отсутствии самоваров в Софии и их влиянии на российско-болгарские отношения.

Николай Александрович Лейкин

Русская классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Проза

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза