Читаем Под каждой крышей свои мыши полностью

1-го октября всех, кто помогал работать с Тсакополусом торжественно пригласили в греческий ресторан на ланч (присоединились все желающие). Работа над этой коллекцией была грандиозна и проделана на редкость быстро, вероятно из-за хорошего финансирования, проистекавшего от фонда Тсакополуса. Яна уселась за стол рядом с Летицией и Ритой, когда неожиданно с другой стороны подсели Доннелла и Тана. Воцарилась неловкая тишина. Яна заказала для разнообразия салат с кальмарами, которые давно не ела. Тана с Доннеллой уставились на тарелку русской, как на корзину со змеями: -- Как, Яна, и ты это будешь есть? -- А почему нет? Они вкусны и содержат много йода. Летиция пришла к ней на помошь: -- И я люблю кальмары, особенно как их готовят в Сан-Франциско. Тана переменила пластинку: -- Яна, это правда, что ты из профессорской семьи? Яна подтвердила, и Тана с Доннеллой переглянулись. Присутствие начальства за столом так угнетало, что все едва дождались конца застолья. Зато Брику было еще хуже - никто не хотел с ним сидеть, и он, с плутовато-виноватым выражением, приткнулся наконец за чей-то столик. Продолжив спасительную гастрономическую тему, Тана рассказала, как во время ее детства, проведенного в Латвии, ее русская мама любила подавать на дессерт халву. -- Да, халва очень популярна в России, --Яна поддержала разговор, -- Но лишь недавно я узнала, что это одно из национальных еврейских угощений. При этом она употребила знакомое ей английское слово "judish".Тана, не расслышав, переспросила Доннеллу. -- Яна говорит, что это yeeds любят готовить халву, -- ответила Доннелла. Уже дома Мартин Яне пояснил, что только антисемиты употребляют это слово, равносильное русскому "жиды". Вот уж от "интеллигентной" Доннеллы Яна этого не ожидала... Да и рисковала она - ведь все тот же национальный вопрос. По выходе на работу из отпуска Летиции, Яне пришлось перебазироваться обратно в серийные. Брик долго не выходил "из-за колена", и без него, сидя в переплетной, Яна успевала заодно проделывать работу Летиции, что восхитило ее неимоверно. Б.Д встретил бунтарку как ни в чем не бывало и скорее побежал за какой-то формой. Подловить на ошибке Яну ему не удалось к большой досаде, и потекла обычная рутина. Но он-то знал, что она знает, и Яна знала, что он знает. Еще пару недель назад Яна и представить не могла перспективу возвращения под его начальство, но хуже этого для нее все же было бы пасть его жертвой. А так - противостояние продолжалось. Студенты-ассистенты из серийных всеми силами старались ее поддержать. 18-летний Кэй-Кэй из Индии как-то наедине с ней сказал: "Яна, мы все прекрасно понимаем, почему ты не хочешь здесь работать. Он - ужасен! Знаешь, что он недавно сказал моей приятельнице Урви? Ей только 21 год, и она два месяца как вышла замуж. Так вот, когда она оставалась вечером одна в отделе, Брик подошел к ней и нагло ухмыляясь спросил: " Урви, ты, говорят, стала молодой женой! Поздравляю! Любишь ли ты заниматься Кама-Сутрой со своим мужем? ХА-ха-ха..." Урви через неделю после этого подошла к Летиции и обьявила, что с завтрашнего дня уходит на поиски работы в компьютерной компании.

Среди студентов бытовала расхожая кличка Б.Д. - "asshole" *. Доннелла же заявила Директору, что о Брике студенты отзываются хорошо. Яна долго размышляла об этом: несомненно, студенты дорожат хорошими отношениями с начальством на своей первой работе, так как в дальнейшем им всем придется запрашивать отзывы и характеристики от своего первого менеджера. Если с Летицией что-нибудь случится, то рекомендации будет давать не кто иной, как Брик. Эти, по сути, дети, сиюминутны и, покинув библиотеку, они стараются о ней забыть навек, тем более о зловредном начальнике. asshole - анальное отверстие

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман