Читаем Под крышами Парижа (сборник) полностью

– Что за хуйню ты несешь все время, пока вы бегаете по этим гадюшникам? – вопрошает он. – У тебя, что ли, идей никаких нету? Да это же золотая тебе возможность…. есть тысяча… миллион способов сделать деньги. Хочешь сказать, что никогда не говоришь о деньгах? Да господи ты боже мой, ты б мог себе славно на лапу положить с тех помоек, куда ты его водишь… он не стал бы возражать, если с него возьмут немножко сверху… черт, да он этого даже не заметит….

Нас прерывает Рауль, который говорит, что искал меня несколько дней и у него для нас есть смешная история. Случилась с одним его другом, тщательно поясняет он…. Имени этого друга он называть не станет, поскольку ему оно все равно неизвестно…. Но Раулю зримо становится легче, когда он ее рассказывает до конца, так что я уверен: друг этот – он сам…..

– Она просто маленькая девочка была…. ну знаете, очень маленькая девочка, и мой друг прекрасно учил ее всему, что маленьким девочкам ее лет определенно знать не полагается. Потом она уходит… быть может, друг мой платит ей что-то, чтоб она в кино сходила….. и все кончено. Обо всем надо забыть, ну или просто вспоминать иногда, если у него нет женщины, и он вынужден с собой играться… Но через три недели девочка возвращается. Моему другу нужно что-то делать… а что такое? Как же, она беременна… она подарит ему младенца, если ничего не будет сделано. Беременна? Не может быть! Ох, какой ужас. И друг мой очень озабочен… Наконец он решается спросить… откуда она знает, что беременна? К врачу ходила… с матерью своей про это разговаривала? Нет…. нет… но у нее идет кровь. Кровь? Откуда? Ах, ну откуда еще у женщин кровь ходит? Он кладет ее на кровать и задирает на ней платье… там всего лишь месячные у этой маленькой девочки. Поэтому друг мой дает ей полотенце обвязаться и немного денег, чтобы опять шла в кино. Хватит с него маленьких девочек! И что, блядь, вы обо всем этом думаете?

Поскольку ни мне, ни Карлу это не кажется таким потешным, как описывает Рауль, он переходит к своей невестке. Она уехала из Парижа теперь, говорит он…. очень жалко, но она опять вернется, у меня еще будет возможность уложить ее в постель. А он тем временем хотел бы познакомиться с какой-нибудь славной испанской девушкой, с которой можно будет практиковаться в языке. Но с такой, кто не захочет денег, быстро добавляет он. Знаю ли я какую-нибудь славную испанскую девушку, у которой нет триппера или братьев с дурным характером? Мило, если она еще и зарабатывать себе на жизнь сама будет, а шлюха – так и совсем хорошо, говорит он… Я сообщаю ему, что больше не вожусь ни с какими испанскими девушками, но вот Эрнест может знать одну-двух, которые больше ему не нужны… Я выясню. Рауль очень благодарен… берет нам с Карлом выпить и угощает нас сигаретами. Любая девушка сгодится, повторяет он, ему подойдет просто любая, только б у нее не было болезни, да еще чтоб почти все передние зубы целы…….

Позднее, когда я стряхнул Карла, а Рауль отправился на похороны кого-то из своей многочисленной родни, я встречаюсь с Сэмом. Он очень весел, только и говорит об Александре.

Что за женщина! Ах какая женщина, мать маленькой девочки! Знаю ли я. Он остался у нее в доме на всю ночь, к себе вернулся только в девять утра! Конечно, Энн пришлось что-то говорить…. и он сказал ей, что был со мною. Если она спросит, не мог бы я сочинить ей что-нибудь, за картами-де засиделись….

Я не могу сказать ему: говорить такое Энн будет ошибкой, да и она не в состоянии сообщить ему, что ей известно, какую тюльку ей на уши вешают. А кроме того, он так возбужден насчет Александры, что, вероятно, все равно не услышит, что б я ему ни сказал.

– Ебаться она умеет! – сообщает он мне. – Боже праведный, как же она умеет ебаться! Алф, не прошло и получаса после вашего ухода, как мы приступили! Честно! Черт, знаете же, как оно бывает…. вот сидите разговариваете и выпиваете, а через секунду вы уже суете руку ей под платье….

Мы останавливаемся – это Сэм будит бродягу, спящего в проеме парадного, и дает ему пять франков. Отмахивается от женщины – та, ноя, подходит к нему, вся закутанная в платок, протянув костлявую руку.

– Нам лучше подняться, сказала она, – продолжает Сэм, – и мы поднялись к ней в спальню… вот просто так! Ну не чертовщина ли, а… отправиться туда посмотреть, что она собой представляет, из-за всей этой волынки с ее дочерью, а в конце оказаться с нею в постели? Сперва дочь, за нею мать… о господи! И я вот что еще вам скажу… помните, я о девочке рассказывал? Что она сосала мне елду? Так вот, мать ее – тоже… что вы на это скажете? Да, сэр, она впервые меня видит, а я без малейших хлопот могу это с ней устроить! Ей-богу, Алф, даже не знаю, хочется мне возвращаться в Штаты или нет… если в Париже такая пизда. Единственное, теперь я про дочку не знаю… Не уверен, что мне уж очень хочется, чтобы Клубочек с нею водилась….

Перейти на страницу:

Все книги серии Другие голоса

Сатори в Париже. Тристесса
Сатори в Париже. Тристесса

Еще при жизни Керуака провозгласили «королем битников», но он неизменно отказывался от этого титула. Все его творчество, послужившее катализатором контркультуры, пронизано желанием вырваться на свободу из общественных шаблонов, найти в жизни смысл. Поиски эти приводили к тому, что он то испытывал свой организм и психику на износ, то принимался осваивать духовные учения, в первую очередь буддизм, то путешествовал по стране и миру. Таким путешествиям посвящены и предлагающиеся вашему вниманию романы. В Париж Керуак поехал искать свои корни, исследовать генеалогию – а обрел просветление; в Мексику он поехал навестить Уильяма Берроуза – а встретил там девушку сложной судьбы, по имени Тристесса…Роман «Тристесса» публикуется по-русски впервые, «Сатори в Париже» – в новом переводе.

Джек Керуак

Современная русская и зарубежная проза
Море — мой брат. Одинокий странник
Море — мой брат. Одинокий странник

Еще при жизни Керуака провозгласили «королем битников», но он неизменно отказывался от этого титула. Все его творчество, послужившее катализатором контркультуры, пронизано желанием вырваться на свободу из общественных шаблонов, найти в жизни смысл. Поиски эти приводили к тому, что он то испытывал свой организм и психику на износ, то принимался осваивать духовные учения, в первую очередь буддизм, то путешествовал по стране и миру. Единственный в его литературном наследии сборник малой прозы «Одинокий странник» был выпущен после феноменального успеха романа «В дороге», объявленного манифестом поколения, и содержит путевые заметки, изложенные неподражаемым керуаковским стилем. Что до романа «Море – мой брат», основанного на опыте недолгой службы автора в торговом флоте, он представляет собой по сути первый литературный опыт молодого Керуака и, пролежав в архивах более полувека, был наконец впервые опубликован в 2011 году.В книге принята пунктуация, отличающаяся от норм русского языка, но соответствующая авторской стилистике.

Джек Керуак

Контркультура
Под покровом небес
Под покровом небес

«Под покровом небес» – дебютная книга классика современной литературы Пола Боулза и одно из этапных произведений культуры XX века; многим этот прославленный роман известен по экранизации Бернардо Бертолуччи с Джоном Малковичем и Деброй Уингер в главных ролях. Итак, трое американцев – семейная пара с десятилетним стажем и их новый приятель – приезжают в Африку. Вдали от цивилизации они надеются обрести утраченный смысл существования и новую гармонию. Но они не в состоянии избавиться от самих себя, от собственной тени, которая не исчезает и под раскаленным солнцем пустыни, поэтому продолжают носить в себе скрытые и явные комплексы, мании и причуды. Ведь покой и прозрение мимолетны, а судьба мстит жестоко и неотвратимо…Роман публикуется в новом переводе.

Евгений Сергеевич Калачев , Пол Боулз , ПОЛ БОУЛЗ

Детективы / Криминальный детектив / Проза / Прочие Детективы / Современная проза

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза