Читаем Под крышами Парижа (сборник) полностью

Она показывает мне, как все здесь обставит… ничего шикарного, поскольку надолго она ее себе оставлять не намерена, но очень по-богемному. Ей хочется развесить по стенам гривуазные картинки… знаю ли я кого-нибудь, кто хорошо умеет такое? Ей хочется акварелей, считает она, может, гравюру-другую в стиле семнадцатого века. И у нее тут будут альбомы с фотографиями, такие, что продаются…. короче, сюда будет упрятана целая уютная часть ее жизни……

И кто сюда станет приходить, любопытно мне знать… Ну… друзья… а то и, быть может, никто. Это же для того, чтобы такое место просто было, неужто я не понимаю? Она может им пользоваться лишь затем, чтоб досадить Сэму… пусть сперва узнает, что оно у нее есть, а потом попробует догадаться, что́ здесь происходит. Она проучит его, нечего рассказывать ей сказки про карты!

Затрагивается еще одна тема…. знаю ли я, где мог быть той ночью Сэм? Я? Разумеется, нет! Вероятно, он и впрямь играл с кем-то в карты, вероятно, он лишь случайно упомянул мое имя, а не чье-нибудь еще. Энн на это лишь шмыгает носом. Он был с женщиной, уверена она… другой женщине это определить несложно…..

Я целиком и полностью за то, чтобы сразу же применить место по назначению, но Энн такого избегает. Годится, если я ее немного пощупаю, если я задеру на ней юбку и похлопаю ладонью по мохнатке, пока мы беседуем, но дальше она ничего не дозволяет. Нет, говорит она мне, мне без толку вытаскивать эту штуку из штанов, потому что ничего с ней она делать не собирается… даже не станет ее трогать…. ну… чуточку пощупает, но больше ни-ни. Свои штанишки она снимать не намерена и не позволит мне снимать свои, поэтому нет смысла тут задерживаться, раз мы все уже посмотрели. Кроме того, у меня дела, поэтому я сажаю ее в такси и отправляю к мужу обедать….

В конторе делать нечего, поэтому я сколько-то времени сочиняю письма редактору, которые на выходе отправлю с марками компании. Наверное, некоторые уже случайно проштампованы… мне не приходит в голову глянуть….

В два я встречаюсь с Эрнестом и Артуром в таком заведении, где – если не нравится еда и ты не пьешь – можно подняться наверх и завалить жену хозяина… стало быть, весьма уважаемое заведение, поскольку шлюх сюда не заманишь ни в какую… для их ремесла это нечестно, жалуются они… они-то уж точно и пытаться не станут продать тебе какую-нибудь еду, если ты ведешь их в отель. Но местечко спокойное, в самый раз посидеть, никто не побеспокоит… а нет шлюх – нет и журналистов.

Эрнесту хочется узнать, правда ли те слухи обо мне, что до него доносились. Правда ли, что я вожу повсюду некоего американца, показываю ему все бордели, чтоб он вернулся потом в Америку и открыл большую сеть таких же? Правда ли, что какой-то чокнутый коллекционер потерял свою дочку и мы прочесывали парижскую канализацию в поисках? Правда ли, что я работаю с кучкой американских финансистов – мы запускаем новую газету, которую я буду редактировать? Ну так какая же хуйня тут правда?

– Ты не должен так исчезать, Алф, – говорит он. – Я пару раз пытался тебя найти… мы выгуливали Анну и ебли ее, а тебя ни разу с нами не было.

Может, оно и к лучшему, что меня с ними не было… Артур балуется с «кодаком», который себе купил, и у него прорва мерзейших картинок, что мне только попадались…. Анна и Эрнест, Сид и он сам со спущенными штанами и задранными вверх елдаками… Не уверен, что меня интересует подобная реклама, пусть она и строго для личного пользования.

– Я их показываю, только когда пытаюсь склеить какую-нибудь девственницу, – нежно поясняет Артур, убирая фотографии. – Понимаешь, снимки так получились, что елда у меня, похоже, в два раза больше, чем у прочих….

Я вспоминаю, что Рауль желал познакомиться с испанской пиздой, и спрашиваю про это у Эрнеста. Черт, ну да, Эрнест знает кучу испанских пёзд; Рауль себе какую хочет?

– Слушай, – говорит он, – есть у меня одна, чистая Шпанская Мушка…… самая чуточка ее – и хуй у тебя стоять будет неделю. Что он взамен предлагает?

– Ай, послушай, Эрнест, он никаких обменов не хочет… ему просто хочется познакомиться с какой-нибудь приличной пиздой… остальное сам все сделает.

– Без обмена? Ох, ну черт же… тогда я не смогу ему помочь. Нет, Алф, тут никак. Я сдаю кому-нибудь пизду – я должен получить что-то взамен. У него складной ножик есть?

– У него есть невестка.

– Даже не знаю, Алф. Невестки сильно ненадежны…. Надо всю их родню неплохо знать. Кроме того, тебе ж самому эти испанские пёзды известны. Не я разве ножом получил, потому что ты слишком шустро одну отшил? Шпанкам этим нельзя ручкой махать, просто передавать их по кругу, как с американками или русскими. У них темперамент не тот, с ними всегда рискуешь.

– Ох да господи ты боже мой, Эрнест, ты посмотри, сколько я всего для тебя сделал…. Я тебя с Таней разве не свел? Да и с братом ее тоже…. а с Анной как? Бог ты мой, не пора ли тебе уже что-то сделать для меня? Я ж у тебя не ту пизду прошу, что ты сам хочешь или тебе нравится….

Перейти на страницу:

Все книги серии Другие голоса

Сатори в Париже. Тристесса
Сатори в Париже. Тристесса

Еще при жизни Керуака провозгласили «королем битников», но он неизменно отказывался от этого титула. Все его творчество, послужившее катализатором контркультуры, пронизано желанием вырваться на свободу из общественных шаблонов, найти в жизни смысл. Поиски эти приводили к тому, что он то испытывал свой организм и психику на износ, то принимался осваивать духовные учения, в первую очередь буддизм, то путешествовал по стране и миру. Таким путешествиям посвящены и предлагающиеся вашему вниманию романы. В Париж Керуак поехал искать свои корни, исследовать генеалогию – а обрел просветление; в Мексику он поехал навестить Уильяма Берроуза – а встретил там девушку сложной судьбы, по имени Тристесса…Роман «Тристесса» публикуется по-русски впервые, «Сатори в Париже» – в новом переводе.

Джек Керуак

Современная русская и зарубежная проза
Море — мой брат. Одинокий странник
Море — мой брат. Одинокий странник

Еще при жизни Керуака провозгласили «королем битников», но он неизменно отказывался от этого титула. Все его творчество, послужившее катализатором контркультуры, пронизано желанием вырваться на свободу из общественных шаблонов, найти в жизни смысл. Поиски эти приводили к тому, что он то испытывал свой организм и психику на износ, то принимался осваивать духовные учения, в первую очередь буддизм, то путешествовал по стране и миру. Единственный в его литературном наследии сборник малой прозы «Одинокий странник» был выпущен после феноменального успеха романа «В дороге», объявленного манифестом поколения, и содержит путевые заметки, изложенные неподражаемым керуаковским стилем. Что до романа «Море – мой брат», основанного на опыте недолгой службы автора в торговом флоте, он представляет собой по сути первый литературный опыт молодого Керуака и, пролежав в архивах более полувека, был наконец впервые опубликован в 2011 году.В книге принята пунктуация, отличающаяся от норм русского языка, но соответствующая авторской стилистике.

Джек Керуак

Контркультура
Под покровом небес
Под покровом небес

«Под покровом небес» – дебютная книга классика современной литературы Пола Боулза и одно из этапных произведений культуры XX века; многим этот прославленный роман известен по экранизации Бернардо Бертолуччи с Джоном Малковичем и Деброй Уингер в главных ролях. Итак, трое американцев – семейная пара с десятилетним стажем и их новый приятель – приезжают в Африку. Вдали от цивилизации они надеются обрести утраченный смысл существования и новую гармонию. Но они не в состоянии избавиться от самих себя, от собственной тени, которая не исчезает и под раскаленным солнцем пустыни, поэтому продолжают носить в себе скрытые и явные комплексы, мании и причуды. Ведь покой и прозрение мимолетны, а судьба мстит жестоко и неотвратимо…Роман публикуется в новом переводе.

Евгений Сергеевич Калачев , Пол Боулз , ПОЛ БОУЛЗ

Детективы / Криминальный детектив / Проза / Прочие Детективы / Современная проза

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза