Читаем Под крышами Парижа (сборник) полностью

Джин возвращается, и две пизды соображают всем нам поесть. К счастью, у меня есть стол и несколько тарелок… в одном месте, где я жил раньше, была всего пара досок, которые нужно было класть на стулья. А стол штука хорошая, поскольку под ним всегда можно кого-нибудь щупать. Мы с Джин играем друг с дружкой всю трапезу. Билли в курсе, что происходит, но не возражает. Однако довольно скоро ее это уже интересует, и она тоже принимается играть с Джин. И вот мы сидим, мой хуй в руке у Джин, у самой Джин юбка на жопу задрана, и бог знает что там Билли делает… но все при этом и дальше беседуем о том, как трудно сейчас раздобыть хорошую болонскую колбасу, или о какой-то подобной хуйне. Идиотизм.

Джин не выдерживает первая. Она не хочет вторую чашку кофе, говорит она. У нее штанишки раскалились, и ей хочется раздеться. Херу моему она сообщает жим дополнительной крепости и встает из-за стола, вильнув жопой, чтобы оправить на ней юбку. Подходит к тахте и ложится, явив нам всю ширь голой ляжки на погляд, пока мы решаем, что с нею делать.

– Ты меня сюда привела, чтобы он мне ввинтил, – наконец говорит она Билли. – Не пойти ли тебе отсюда, чтобы мы с ним этим занялись?

Билли вовсе не кажется, что ее следует выгонять. В конечном счете, говорит она, ей и раньше доводилось глядеть, как я заваливаю Джин.

– Ты вечно хочешь смотреть, как меня ебут, – жалуется Джин. – Мне сдается, что тебе сдается, будто я свинья.

Билли отвечает, что она и есть свинья…. премерзкой разновидности. И произносится все это приятнейшим вообразимым манером. Как славно такое слушать, успокаивает…..

– Ты распутная хуесоска, – сообщает Билли Джин.

– Ты тоже, – не остается в долгу та. – Не забывай, я видела, как ты Алфу отсасывала…..

– Я не распутная хуесоска, Джин…. Я пока еще ни разу не возвращалась домой с молофьей на бюстгальтере, куда он у меня с подбородка накапал.

– Да, я заметила…. ты просто все глотала, правда?

Такое длится еще сколько-то. А могло бы тянуться и всю ночь, и я бы просто сидел да слушал. Так мирно, сидишь себе, вывалив хер, и слушаешь, как две красивые пизды говорят друг другу приятные гадости…..

– Расскажи нам про того мальчика, который тебе говно по роже размазывал, – мягко предлагает Билли. Она садится рядом с Джин и принимается ее ощупывать, задирает на ней платье – ущипнуть за славную жопку, которую мы жмем оба.

– Я с тобой не собираюсь разговаривать, – говорит Джин… и при этом заливается румянцем. Мля, может, ей кто-то и впрямь так делал.

Билли сперва хорошенько ее тискает, потом принимается раздевать. Ей к тому же в точности известно, как распалить Джин, и та довольно скоро лезет Билли под юбку, нащупывает там ее волосатую фигу, которую сама вечно ест, но никогда не доедает. Билли стаскивает с Джин штанишки и поднимает на ней юбку.

– Я покажу Алфу твою пизду, Джин, – говорит она, – потому что, мне кажется, он ее совсем не хочет. Что ты станешь делать, если он не пожелает тебя ебать?

– Не хочу я ему показывать, – говорит Джин. – Если б я хотела, чтоб он ее видел, я бы сама ему показала! Засветила б ты ему свою, сука?

– Он ее уже видел, – заверяет ее Билли. – И ебал к тому же….

Она задирает юбку Джин на живот и поворачивает всю ее механикой ко мне. Джин брыкается, а красный огонек все мигает. Билли щекочет ей промежность. Джин хватается за юбку Билли и наполовину ее стягивает, заголяя ей жопу. Господи, если хер у меня станет еще крепче, я смогу крушить им скалы…..

– Ты что это задумала? – желает знать Билли. – Хочешь, чтобы он увидел, что́ ты каждую ночь сосешь, да? Тогда я сама ему покажу… но тебе тогда придется показывать, на что ты ее пускаешь, извращенка маленькая! Грязная маленькая пиздососка!

– Да я больше тебя женщина! – орет на нее Джин.

Она уже так запутала Билли юбку, что Билли просто брыкается, чтобы ее сбросить. У обеих теперь голые жопы, они борются по всей тахте. Билли пытается столкнуть Джин на пол, а та старается содрать с нее оставшуюся одежду. Мне приходит в голову, что, если они так каждую ночь играют, одежде их чертовски не везет……

– Грязная блядь и жополизка! – упорствует Билли. – Ты б назвала мужчину мужчиной…. настоящим мужчиной…. если б узнала, что он хуесос? Так почему ж себя тогда считаешь настоящей женщиной? Суколюбка! Титькохватка!

Вдруг посреди всего этого они притихают, точно кто-то на кнопку нажал. Они как бы тают друг у дружки в объятьях и принимаются ласкаться и целоваться. Джин трет Билли пизду, а Билли расстегивает на Джин блузку. Вывалив титьки Джин, Билли целует их и сосет соски.

– Я тебе отсосу, если ты готова, – шепчет Джин.

– Нет… Я тебе отсосу, – говорит Билли.

– Нет, я женщина, – говорит Джин, – а ты мой муж….. Это мне тебе отсасывать надо.

Они снимают с себя все остальное, и Джин соскальзывает с тахты между ног Билли. Та откидывается на спину и приподымает жопу, чтобы Джин могла добраться до ее кон, и Джин принимается ее целовать. Начинает с пальцев на ногах и поднимается до буферов, затем снова лижет вниз, к фиге Билли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другие голоса

Сатори в Париже. Тристесса
Сатори в Париже. Тристесса

Еще при жизни Керуака провозгласили «королем битников», но он неизменно отказывался от этого титула. Все его творчество, послужившее катализатором контркультуры, пронизано желанием вырваться на свободу из общественных шаблонов, найти в жизни смысл. Поиски эти приводили к тому, что он то испытывал свой организм и психику на износ, то принимался осваивать духовные учения, в первую очередь буддизм, то путешествовал по стране и миру. Таким путешествиям посвящены и предлагающиеся вашему вниманию романы. В Париж Керуак поехал искать свои корни, исследовать генеалогию – а обрел просветление; в Мексику он поехал навестить Уильяма Берроуза – а встретил там девушку сложной судьбы, по имени Тристесса…Роман «Тристесса» публикуется по-русски впервые, «Сатори в Париже» – в новом переводе.

Джек Керуак

Современная русская и зарубежная проза
Море — мой брат. Одинокий странник
Море — мой брат. Одинокий странник

Еще при жизни Керуака провозгласили «королем битников», но он неизменно отказывался от этого титула. Все его творчество, послужившее катализатором контркультуры, пронизано желанием вырваться на свободу из общественных шаблонов, найти в жизни смысл. Поиски эти приводили к тому, что он то испытывал свой организм и психику на износ, то принимался осваивать духовные учения, в первую очередь буддизм, то путешествовал по стране и миру. Единственный в его литературном наследии сборник малой прозы «Одинокий странник» был выпущен после феноменального успеха романа «В дороге», объявленного манифестом поколения, и содержит путевые заметки, изложенные неподражаемым керуаковским стилем. Что до романа «Море – мой брат», основанного на опыте недолгой службы автора в торговом флоте, он представляет собой по сути первый литературный опыт молодого Керуака и, пролежав в архивах более полувека, был наконец впервые опубликован в 2011 году.В книге принята пунктуация, отличающаяся от норм русского языка, но соответствующая авторской стилистике.

Джек Керуак

Контркультура
Под покровом небес
Под покровом небес

«Под покровом небес» – дебютная книга классика современной литературы Пола Боулза и одно из этапных произведений культуры XX века; многим этот прославленный роман известен по экранизации Бернардо Бертолуччи с Джоном Малковичем и Деброй Уингер в главных ролях. Итак, трое американцев – семейная пара с десятилетним стажем и их новый приятель – приезжают в Африку. Вдали от цивилизации они надеются обрести утраченный смысл существования и новую гармонию. Но они не в состоянии избавиться от самих себя, от собственной тени, которая не исчезает и под раскаленным солнцем пустыни, поэтому продолжают носить в себе скрытые и явные комплексы, мании и причуды. Ведь покой и прозрение мимолетны, а судьба мстит жестоко и неотвратимо…Роман публикуется в новом переводе.

Евгений Сергеевич Калачев , Пол Боулз , ПОЛ БОУЛЗ

Детективы / Криминальный детектив / Проза / Прочие Детективы / Современная проза

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза