Читаем Под крышами Парижа (сборник) полностью

– Не ебите меня больше… пожалуйста, больше меня не ебите… – Похоже, она слишком ослабела и говорит не громче шепота.

Артур перестает ее ебать.

– Может, мы ебем ее слишком много, – говорит он. – Я не хочу ей вредить, хоть она и хуеплетка.

Сид сползает ниже и заглядывает ей в фигу. Все у нее в порядке, говорит он. Ей от этого не может быть больно… на вид такая же свеженькая, как и когда мы начали, только чуть больше открылась.

– Валяй, – говорит он. – Если б там было что-то не так, она б тебе об этом сообщила. Слушай сюда, пизда… да, ТЫ! Я хочу, чтоб ты сказала правду……. мы тебе делаем больно или как?

На вид он так свиреп, что пизда боится врать. Нет, говорит она шепотом, ей ничуть не больно. Но она больше не может терпеть….. она никогда больше не будет дразнить ни нас, ни кого-нибудь другого….

Только это, разумеется, Артуру и надо было знать. Он чпокает хуем ей в абрико-фандю и вносит свою лепту в то, чтоб расширить спаленку. Кряхтит, как усталый верблюд, и оставляет ее с густым потопом, что пачкает ей все бедра.

– Видишь, вот, – говорит он, показывая на кляксу молофьи на постели. – Завтра, когда у тебя снова зудеть будет, можешь понюхать эти пятна и сама с собой поиграть… или простыни пожуешь, если тебе есть нравится.

Сид сует руку ей между ног, возит пальцами в молофье и мажет ими ей по губам.

– Слизывай, черт тебя возьми, – говорит он. – Может, мы тебе дадим у нас отсосать, если тебе нравится… может, ты все равно у нас отсосешь…

– Не доверю я этой суке брать в рот мой хуй, – говорит Артур. – У меня, наверное, только полхуя останется и одно яйцо. Бога ради, Сид, не будь чокнутым, не давай ей вонзить в себя зубы. Меня суки кусали, говорю тебе, я знаю, каково это….

Сид нагибается над мисс Кэвендиш и шепчет ей на ухо.

– Что скажешь, пизда? – спрашивает он. – Спорим, ты уже пробовала хуя, правда? Ох, да не жеманничай, блядь, так, ты же тут с друзьями….. твоими ближайшими друзьями. Ты елду в рот когда-нибудь брала?

Книга 2

По-французски

В нашу игру мисс Кэвендиш больше играть не хочет. Я понимаю ее точку зрения… Сид ее выеб, я ее выеб, Артур ее выеб, и ей уже довольно. Последним плевком в лицо Сид лезет в ее личную жизнь… а мисс Кэвендиш очень британка. Сиду хочется знать, сосала ли она когда-нибудь хуй, но этого он не выяснит – уж точно не таким способом.

Разумеется, она заслужила все, что с ней сегодня вечером происходит… всякий раз, когда рыгает гулкий голос совести, я вспоминаю, как эта сука меня дразнила; очень помогает ее не жалеть. Замечательнее всего, когда начинаешь обмозговывать случай мисс Кэвендиш, то, что раньше ее не насиловали. Пизда, ведущая себя так, как ведет себя она, с таким же успехом может носить бирку на себе: «Домогаюсь Насильственного Принуждения». После нескольких таких переживаний с мисс Кэвендиш поневоле начнешь ощущать в себе насилие. То, что ей так долго удавалось его избегать, – просто еще один признак общей беспомощности мужского пола.

Возьмем, к примеру, Сида… он давно тут болтается, и с ним всякого случалось столько, сколько и с большинством людей, но, если б нам троим не довелось сегодня вечером встретиться, он, вероятно, никогда б и не сделал ничего с этой сукой, она б и дальше так с ним обращалась. Вообще-то, и я до сего дня довольно-таки позволял ей обходиться со мной, как ей нравится. Ну, не думаю, что теперь ко мне в дверь станут так часто стучаться… Подозреваю, ее здешнее одинокое хозяйство будет теперь работать глаже, она реже станет звать на выручку….

Артур едва ли не в слезах, ибо верит, что Сиду непременно откусят болт прямо у него на глазах. У него это натуральная боязнь… от пары его собственных переживаний у него развилось обострение дрища на эту тему. Он умоляет Сида все бросить, и дело с концом. Кинуть ей еще одну палку, говорит он, и ну его к Исусу с отсосом…. хотя бы на сегодня. Как-нибудь в другой раз, когда потом мисс Кэвендиш уложим в люльку, когда она так не перетрудится и не будет склонна к излишествам в ту или иную сторону, тогда-то и будет прекрасно, предлагает он.

– Что скажешь? – говорит мисс Кэвендиш Сид. – Думаешь, в какой-нибудь другой вечер тебе больше захочется у нас отсосать? Скажем… послезавтра?

Спрашивать мисс Кэвендиш, каково ей будет еще через два вечера, – это как интересоваться у утопающего, придумал ли он, где ему проводить следующий летний отпуск… у нее нет времени об этом подумать, но она надеется, что настанет другая ночь и положит конец этой. Мне приходит в голову, что она по-прежнему держится за наши с Сидом хуи, возможно, потому, что, коль скоро они у нее в руках, мы не сможем ее ебать. Она таращится в потолок, на вид – очень длинная и очень голая, так растянувшись на кровати, и Сид играет с ее пиздой. Когда он ее щиплет, на ней пузырится молофья.

Артур считает, что нам нужно еще разок ей ввинтить, сразу же.

– Полной мерой, – говорит он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другие голоса

Сатори в Париже. Тристесса
Сатори в Париже. Тристесса

Еще при жизни Керуака провозгласили «королем битников», но он неизменно отказывался от этого титула. Все его творчество, послужившее катализатором контркультуры, пронизано желанием вырваться на свободу из общественных шаблонов, найти в жизни смысл. Поиски эти приводили к тому, что он то испытывал свой организм и психику на износ, то принимался осваивать духовные учения, в первую очередь буддизм, то путешествовал по стране и миру. Таким путешествиям посвящены и предлагающиеся вашему вниманию романы. В Париж Керуак поехал искать свои корни, исследовать генеалогию – а обрел просветление; в Мексику он поехал навестить Уильяма Берроуза – а встретил там девушку сложной судьбы, по имени Тристесса…Роман «Тристесса» публикуется по-русски впервые, «Сатори в Париже» – в новом переводе.

Джек Керуак

Современная русская и зарубежная проза
Море — мой брат. Одинокий странник
Море — мой брат. Одинокий странник

Еще при жизни Керуака провозгласили «королем битников», но он неизменно отказывался от этого титула. Все его творчество, послужившее катализатором контркультуры, пронизано желанием вырваться на свободу из общественных шаблонов, найти в жизни смысл. Поиски эти приводили к тому, что он то испытывал свой организм и психику на износ, то принимался осваивать духовные учения, в первую очередь буддизм, то путешествовал по стране и миру. Единственный в его литературном наследии сборник малой прозы «Одинокий странник» был выпущен после феноменального успеха романа «В дороге», объявленного манифестом поколения, и содержит путевые заметки, изложенные неподражаемым керуаковским стилем. Что до романа «Море – мой брат», основанного на опыте недолгой службы автора в торговом флоте, он представляет собой по сути первый литературный опыт молодого Керуака и, пролежав в архивах более полувека, был наконец впервые опубликован в 2011 году.В книге принята пунктуация, отличающаяся от норм русского языка, но соответствующая авторской стилистике.

Джек Керуак

Контркультура
Под покровом небес
Под покровом небес

«Под покровом небес» – дебютная книга классика современной литературы Пола Боулза и одно из этапных произведений культуры XX века; многим этот прославленный роман известен по экранизации Бернардо Бертолуччи с Джоном Малковичем и Деброй Уингер в главных ролях. Итак, трое американцев – семейная пара с десятилетним стажем и их новый приятель – приезжают в Африку. Вдали от цивилизации они надеются обрести утраченный смысл существования и новую гармонию. Но они не в состоянии избавиться от самих себя, от собственной тени, которая не исчезает и под раскаленным солнцем пустыни, поэтому продолжают носить в себе скрытые и явные комплексы, мании и причуды. Ведь покой и прозрение мимолетны, а судьба мстит жестоко и неотвратимо…Роман публикуется в новом переводе.

Евгений Сергеевич Калачев , Пол Боулз , ПОЛ БОУЛЗ

Детективы / Криминальный детектив / Проза / Прочие Детективы / Современная проза

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза