Читаем Подборка стихов - часть первая полностью

Шарахаются от меня соседи и друзья,

Ведь я небрит, ведь я немыт, воняю крепко я.

Ох, напоследок я хочу повеселиться всласть

Я начал пакостить кругом и начал вещи красть.

Я захожу в любой подъезд, чтоб справить там нужду,

Старушек полюбил пугать - я их у лифта жду.

Внезапно, с диким хохотом, бросаюсь я на них

Им корчу рожи страшные и даже бью иных.

Потом бегу к друзьям-бомжам, мы политуру пьем

В каком-то детском садике, под крашеным грибком,

И голосами хриплыми орем мы до тех пор,

Покуда не заявится милиция во двор.

Себя я в вытрезвителе все чаще нахожу

Лежу под серой простыней, от холода дрожу.

Пусть с бодуна меня мутит, колотит и трясет,

Пусть перегаром от меня за километр несет,

Я тихо бормочу себе: "Я лишь сейчас - такой,

Ждет очищенье впереди, и святость, и покой...

Уже через два месяца наступит Новый год,

Он обновленье лично мне с собою принесет.

Тогда - ни капли в рот, клянусь. А нынче я - спешу,

Опять я вечером напьюсь и мясом закушу!

Да, кстати, нужно провести один эксперимент

Перед великой трезвостью понюхать клей "Момент",

Да мухоморов бы достать, да дернуть анаши,

Все перепробовать хочу, все средства хороши..."

Лежу я в вытрезвителе, одежды не дают,

На фоне белокафельном здесь чертики снуют.

"Уйдите, проклятущие!" - кричу я им, чертям,

глазами злобно зыркая по стенам и углам.

1999 год.

Аннет.

Очень грустная была девушка Аннет,

повторяла про себя: "Смысла в жизни нет".

Проклинала этот мир и свою судьбу.

Не хотела жить Аннет и спала в гробу.

Говорила всем она лишь про суицид,

начитавшись ужасов, плакала навзрыд.

Музыку унылую слушала Аннет,

в комнате покрасила стены в черный цвет.

Вдруг свела ее судьба с пареньком простым,

улыбнувшись, он сказал: "Тю, чего грустим?

Меня Жориком зовут. Выпьем или как?"

и сплясал перед Аннет танец краковяк.

Он привел ее к себе, водкой угостил.

Вдруг подумала Аннет: "Жорик очень мил".

И, расслабившись, Аннет быстро напилась,

с Жориком вступив затем в половую связь.

Сладкая, горячая ночь у них была,

ведь на этот раз Аннет не в гробу спала!

С этим парнем проведя пять ночей подряд,

изменилася Аннет, полюбив разврат.

Перекрасилась она, стала веселей,

стала рэйвы посещать. (Жорик был ди-джей).

Все подходят к ней: "Аннет? Неужели ты?

Мы не знали, что в тебе столько красоты!"

Парни все теперь хотят с ней потанцевать,

в общем, счастлива Аннет - незачем скрывать.

Светятся глаза у ней, светится душа...

Девушки! Любите жизнь! Жизнь так хороша!

Не мрачнейте - это вам, правда, не идет.

Улыбайтесь до ушей - счастье вас найдет!

Вариант: Жорик вас найдет!

1999 год.

Снова про Аннет.

В известный рок-клуб я однажды забрел,

я был "под шафэ" уже малость.

Со сцены гремел чумовой рок-н-ролл,

толпа там вовсю отрывалась.

Внезапно я встретил красотку Аннет

она подошла ко мне с пивом:

"О, Костик, привет! Сколько зим, сколько лет!"

- скользнув по мне взглядом игривым.

Аннет несказанно была хороша

опять перекрасилась крошка.

Мы выбрали столик себе не спеша,

решив пообщаться немножко.

- Аннет, что случилось? Ты так весела,

кокетлива и сексапильна.

Когда-то ты грустной девчонкой была,

была депрессивной стабильно.

- Да брось, Костик, лапа, что было - прошло,

в то время я думала много.

Тогда мне казалось, что жить тяжело,

о смерти молила я Бога.

Потом вдруг опомнилась - жизнь-то идет,

у каждой подружки есть парень.

Придумал, наверное, не идиот,

чтоб дать каждой твари по паре.

И я полюбила, и вдруг поняла,

что время бежать от маразма.

Какой же я дурочкой раньше была

до первого в жизни оргазма!

Любовь потрясла, восхитила меня!

У зеркала стала вертеться:

красивая девка я, вся из огня,

сама не могу наглядеться.

Так хватит, решила я, время терять!

Вон сколько вокруг наслаждений

хочу целоваться, в объятьях стонать,

и двух тут не может быть мнений.

Ах, сладостной суки мне нравится роль,

я - сука, я - сладкая сука...

Да! Кроме любви, есть еще алкоголь

ведь тоже отличная штука!

Еще - сигареты, еще - рок-н-ролл,

кайфов в этой жизни немало.

Все в жизни - наркотик, всем нужен укол,

такой, чтоб потом не ломало.

Ты, кстати, порнушку мне дать обещал:

я порно теперь полюбила.

А помнишь, ты "чуйкой" меня угощал?

Меня тогда мощно прибило.

Пойдем потанцуем? - мы встали с Аннет,

и, пусть ее мощно шатало,

под трэш станцевали мы с ней менуэт,

потом вместе вышли из зала.

... А ночью она обнимала меня,

стонала, кричала от страсти.

Проснулись мы поздно, уже в свете дня,

она мне сказала: "Ну здрасьте..."

Я ей любовался, сидел и курил,

и гладил рукой ее тело.

Она бормотала: "Подлец... Заманил..."

и вся от стыда розовела.

Потом вдруг привстала, довольно смеясь,

в меня запустила подушкой...

Мы вновь обнялись, на постель повалясь,

с Аннет, моей новой подружкой.

2000 год.

Подражание Есенину.

Что, народ, рощи-брови насопил?

Тихий вечер закатностью ал.

В кабаках свою душу я пропил,

Потому что на все я поклал.

Протеленькал кудлатую юность,

Сердце выпеснил бредью стихов.

А когда-то ведь в жидкую лунность

Гонял я незримых коров.

Шеи ног расставлю пред вами.

Люди, бойтесь господних грабль!

Посмотрите, как над головами

Проплывает кобылий корабль!

Златою подковою месяца

Лягнул меня звездный конь.

Я сижу, клювом в рюмку свесясь,

Эй, паскуды, меня не тронь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия