Читаем Подростковая любовь (СИ) полностью

Это чудо опустило голову и поплелось обратно в класс, а я тем временем пряталась в женском туалете, дабы больше не нарваться на его кислую, убитую разочарованием мину. Прозвенел звонок на урок, я отправилась в класс, забрала свою сумку со стула, где раньше сидела и пересела за пустую парту в самом конце. После школы мы столкнулись с ним на лестничной площадке нашего коридора, он даже не посмотрел на меня, я понимала, что глубоко задела его высокомерие, и не только, но ничего поделать не могла.

Придя домой, не ужиная, я завалилась спать, так как аппетита не было, но и уснуть не могла. Меня тревожили мысли о произошедшем. Почти все из нашего класса видели и слышали, что я отказала Косте, для него это было еще более сильным ударом, чем просто отказ. Теперь нужно быть осторожнее, кто знает, может от злости он снова начнет пакостить мне, но уже в двойном, а то и в тройном размере.

Как провалилась в сон, не заметила, проснулась от звонка будильника. Вчерашний инцидент временно выпал из памяти, собравшись, позавтракала и поплелась в школу, настроения не было. Склонив низко голову, я смотрела на носки своих кроссовок, задумавшись. Заваливаюсь в класс так, будто на меня дует сильный ветер, сопротивляясь ему, пробиваюсь вперед, достигая последней парты в конце помещения. Наконец-то, цель достигнута и мое тело с облегчением падает на стул. Моя голова показалась тяжелой и я положила ее на столешницу парты, глаза автоматически закрылись.

- Не могу понять, мне что, плохой сон приснился? - подумала я. - Почему у меня такое паршивое настроение? Будто убила кого-то. Точно! Убила! - я вспомнила, как унизила этого наглого, самовлюбленного одноклассника.

Слышу перешептывание между девчонками, но не могу понять, о чем они шепчутся. Открываю глаза, а там… в дверях стоит это чудо в перьях. Его прям не узнать, неужели на него так повлияли мои вчерашние слова? У меня аж дар речи пропал. Не знаю, заметил ли кто, или нет, но я чувствовала, что мои глаза скоро вываляться от удивления. Это было что-то с чем-то. Свой элегантный костюм, который он надевал в школу, был заменен формой. Да, в 21 веке уже не носят формы, но наша школа, как бы это сказать, подавала хороший пример, вот только этот упертый мальчишка в школьный пример все никак не вливался, а тут, я смотрю, чудо свершилось. Когда я уже было дело, отклеила свои глаза от костюма, заметила, что его прическе пришлось претерпеть глобальные перемены, вот тут-то я и въехала, что он пытается понравиться мне и ему это удалось, но все же моя гордость мерила свои границы. Я сделала вид, что наплевательски отнеслась на его перемены в лучшую сторону, пфыкнула и отвернувшись, снова улеглась головой на парту.

Весь первый урок одноклассницы пялились на нашего свежеиспеченного Костю, меня частично это злило и… Короче, мне это совсем не нравилось. Я уткнулась носом в окно и наблюдала за каплями, стекавшими вниз, разбившись о стекло. Мысли опять уносили меня куда-то прочь, я даже не услышала, когда прозвенел звонок.

- Ты идешь, или предпочитаешь пропустить все уроки, прячась среди старшеклассников? - послышалось сквозь затуманенные мысли.

Следующие несколько часов подряд в этом классе будут проходить занятия у одиннадцатого класса “А” и “В”.

- А… да, иду, - растерянно ответила я, когда увидела, кто меня отозвал.

Костя наверно меня еще никогда такой не видел и был немного удивлен, но не проронил больше ни слова, я же поплелась следом, как собачонка на поводке. Выйдя из класса, посмотрела ему в след и направилась в противоположную сторону коридора, а он даже и не заметил, что шаги позади него стихли. Остальные уроки нашего класса прошли без моего участия, можно сказать, от неважного настроения одна моя половина решила прогулять занятия и смыться подальше от территории школы.

Я шла по тротуару мимо различных магазинчиков и бутиков модной одежонки, обычно мне нравилось всматриваться в витрины с красивыми нарядами, это же не запрещалось. Хоть в кошельке и не было даже половины той суммы, на красивые туфельки на шпильке, или на очередную модную сумочку с бретельками на ремешке. Но сегодня, за все время, как я перевелась в дорогостоящую школу, во мне впервые заговорила ностальгия о бывшей школе и друзьях-одноклассниках из нее. Ноги сами несли к тому зданию, где я проучилась всю жизнь.

Домой я вернулась поздно, родители явно уже беспокоились, на их лицах было написано: “Еще раз не предупредишь, что придешь поздно, будешь сидеть дома!”. Хотя они никогда меня не наказывали, хоть и грозились, как же я их все-таки люблю. Ужин давным давно остыл, пришлось греть заново, и кушать в гордом одиночестве. Не задерживаясь на кухне, я вспомнила, что завтра нужно сдавать доклад по истории, а у меня ничего не готово.

- Историчка меня убьет! - пробубнила я себе под нос и поплелась в комнату делать уроки.

В голове всплывали отрывки воспоминаний о том, как побывала в старой школе. Встреча с друзьями придала мне немного сил, и ностальгия ушла до лучшего времени. Уроки делать я закончила в четыре часа утра, сразу же забралась спать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия