Читаем Подростковая любовь (СИ) полностью

Как говорится, летящей походкой, мной созданная королева, пропорхала мимо принца школы. Его прикованный взгляд я ощутила на себе, мой план сработал, рыбка клюнула на червячка. Из-за моего отличного образа никто даже не заметил, что я прихватила с собой сумку, а на парте ничего не оставила. Возле дверей я обернулась и улыбнулась красавчику, подмигнув правым глазом, тот от неожиданных моих действий аж ручку из рук выронил и растерянно пополз за ней под парту. Я была довольна собой, с лица не сползала заразительная улыбка, тараканы в моей голове праздновали победу.

У ворот школы стоял автомобиль, из него вылез какой-то мужчина, когда я подошла ближе, то узнала в нем Михаила, нового знакомого-телохранителя.

- Привет! Тебя подвезти? - он вел себя как джентльмен.

Я посмотрела на окна класса, из которого мне удалось сбежать и увидела, что Костя смотрит в окно, дала согласие на предложение, не задумываясь о том, куда мне нужно. Степанов открыл мне дверцу машины, я забралась внутрь, водитель занял свое место и автомобиль скрылся за поворотом.

***

- Куда она поехала на машине, да еще с каким-то парнем намного старше себя? У нее голова на плечах есть?! - заволновался он. - Или это ее парень? Не слышал, чтоб кто-то говорил, что она не свободна.

- А ты и не спрашивал, - подошла одна из одноклассниц и встала рядом.

- Я, что, сказал это вслух? - растерялся паренек.

- Ага…

- Вот блин!

- В этом нет ничего страшного, по тебе все равно видно, что она тебе нравится.

- Это так очевидно?

Одноклассница мотнула головой в знак согласия, немного помолчала, явно перебирая свой беспорядок мыслей в голове, после чего добавила:

- Ты не подумал о том, что может, она хочет заставить тебя ревновать? - девушка приятно улыбнулась и ушла. - Подумай об этом.

- Но зачем, я же ей говорил, что она мне нравится? - он обернулся, в классе уже никого не было. - Неужели это из-за вчерашнего поцелуя при входе? - задумался он. - Если это из-за него, то тогда выходит, что она все же заревновала меня к этой бездушной девчонке, к которой я ничего не чувствую. Я поцеловал ее только из-за того, что хотел посмотреть, безнадежно все у меня, или нет. Когда она прошла мимо, я обернулся и посмотрел ей в след, мне оставалось только гадать, заметила ли она вообще, что это был я. Выходит, что да. Мне начинает это нравиться.

Юноша довольный, вприпрыжку рванул в другой класс, и все последующие уроки летал в облаках. Учителя, то и дело отвлекали его от мыслей не о проходящей теме.


Глава 3


Мы ехали в неизвестном мне направлении, меня лишь мучили мысли о том, видел ли Костя, что за мной якобы приехал молодой человек?

- Можешь мне помочь? - обратилась я к Мише.

- Крис, для тебя все что угодно! - он повернулся, его лицо озарила красивая улыбка, которая немного меня смутила.

- Можешь притвориться моим парнем? - я сделала небольшую паузу, понимая, что ляпнула не ладное. - Ой… у тебя наверно есть девушка?! Ладно, забудь! Это глупая идея, - отвернувшись, уткнулась носом в замершее стекло.

- Нет…

- Что?

- У меня нет девушки, поэтому ревновать меня не кому, и я с радостью тебе помогу. Тебе куда? Домой?

- Ммм, - промычав, мотнула я головой в знак согласия и погрузилась в мысли о том, правильно ли я делаю.


Миша напросился в гости, якобы это расплата за его помощь, которую он мне окажет. Мы мило провели время, попили чай с конфетами, которые кстати, принес сам же, посмотрели семейную комедию “Мгновения Нью-Йорка”, в котором снимаются мои любимые актрисы - сестры Олсен. Время пролетело быстро, мы договорились, что завтра он заберет меня и отвезет в школу, когда он ушел, в квартире стало как-то тихо и скучно. Мой план немного другую взял позицию, и я частично сомневалась, что мне хочется продолжать играть на чужих чувствах. В душу забралась совесть.

- Ну, уж нет! Раз играть, так играть до конца! - я набрала номер подруги и пригласила ее в гости, на мое счастье, она была свободна и через полчаса уже звонила в дверь моей квартиры.

Мы с ней обговорили некоторые нюансы нашего плана, она мне тоже вызвалась помочь. Короче, мы замутили такую кашу, что прекратить ее варить было не реально, ее нужно было периодически помешивать, иначе она уплывает из кастрюли, либо пригорит и запахнет горелым. Одним словом, то, что мы запланировали и уже начали, нужно тщательно контролировать, чтоб нигде не просочилась наша ложь. У меня такое впечатление, будто я агент секретной службы, работаю под прикрытием ученицы престижной школы нашего небольшого городка, где мне необходимо разоблачить наркодиллера, на которого выведет меня один из учеников этой богатенькой школы. Под подозрение попадал Королёв, но в планах службы не было разработано системы по захвату сердец, поэтому это дело было вручено мне, как лучшему секретному агенту, и я приступила к планировке действий немедленно.

Действия по захвату школы пока-что протекали без чрезвычайных происшествий и применять план “Б”, или даже “В”, которого у нас и в помине не было, не приходилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия