Читаем Подводные тайны полностью

Она почти добралась до верха цепной лестницы. Спасатель ждал у открытого люка гондолы, готовый поднять ее на борт. Следующим взбирался Дэйн с Призраком в кармане.

Лили шагнула на нижнюю ступеньку. Ее полосатый шарф развевался, как флаг. Роберт влез на лестницу следующим и подождал, пока Лили поднимется выше.

«Подводная красавица» начала тонуть. В кабине клокотала заливающаяся в открытый люк вода.

По пути наверх Роберту стало интересно, почему их с Лили приключения вечно сводятся к тому, что они попадают на борт воздушных кораблей или сбегают оттуда.

Через несколько минут они с Лили оказались у люка «Хвостоглота». Спасатель по очереди втащил их внутрь.

Ребята присоединились к друзьям и во второй раз за последние несколько часов с облегчением их обняли.

Наконец-то они в полной безопасности.

Спасатель свернул лестницу, захлопнул люк, а потом нажал какую-то кнопку на стене. Раздался звонок – должно быть, сигнал о том, что спасательная операция завершена, потому что дирижабль стал подниматься в воздух. Роберт увидел в окне, как круглая кабина батискафа окончательно скрылась под водой. Затем дирижабль поменял направление и, повернувшись на 180 градусов, полетел на север.

– Где мы только вас не искали! – признался спасатель, выдав ребятам одеяла, и повел их вперед по коридорам дирижабля. – Два дня назад ваши родители сообщили полицейским о вашем исчезновении. А вчера ребята, которые работают в вашей гостинице, передали полиции, что вы можете быть на базе подводных лодок. Ну, вот и ваши родные.

Он привел их в каюту, где вне себя от волнения ждали Джон и Селена – вместе с Фарой, инспектором Тедеско и какой-то пожилой женщиной в шерстяном пальто.

Все тут же вскочили на ноги и бросились к друзьям.

Джон пронесся мимо остальных и заключил Лили и Роберта в медвежьи объятия.

– Лили! Роберт! Вы живы! И ты, Малкин, все еще тикаешь! – Он поцеловал ребят в холодные щеки и почесал лисий подбородок.

– Слава богу, с вами все в порядке! – Селена подхватила Кэдди на руки, после чего обняла Роберта, Лили, а заодно и Дэйна.

– Как же здорово снова вас видеть! – весело воскликнула Фара. – Счастливого восемьсот девяносто восьмого года! – Она пожала всем руки. – Вы пропустили самый грандиозный салют в истории Нью-Йорка. В честь объединения боро там такое устроили… Хотя забудьте, я просто рада, что вы в безопасности!

– Нас ужасно выручило твое изобретение. – Лили достала из кармана чудо-спичку и протянула Фаре. – Если бы у нас его не было, не знаю, как бы мы выжили в кромешной тьме.

Фара ухмыльнулась и подбросила чудо-спичку в ладони. Серебряный футляр сверкнул на свету.

– Славная штучка, правда?

– Не то слово! – кивнул Дэйн. – Работала несколько часов подряд. Я бы в жизни до такого не додумался, а я ведь обожаю всякие изобретения!

– Спасибо. – Фара удивленно уставилась на него, а потом шепнула Лили: – Это тот парнишка из гостиницы? Он выглядит как-то иначе. Намного… лучше.

– Так и есть! – согласилась Лили. – Дэйн Милксоп, познакомься с Фарой. Именно благодаря ей нас прилетели спасать!

– Привет, Фара. – Дэйн пожал ей руку.

Затем он заметил старушку, все еще сидевшую в задней части каюты, и его глаза внезапно расширились, а лицо озарилось радостью.

– Бабушка, это ты?

– Конечно я, золотце.

Старушка медленно встала и крепко обняла Дэйна. Тот разрыдался.

– Я забыл, что ты у меня есть, бабуль. Я всех забыл.

– Ну, зато я тебя не забывала, Дэйн. Ни на секунду.

Она поцеловала его в лоб, а когда Дэйн достал из кармана Призрака и показал ей, чмокнула в нос и его.

– Что произошло на базе? – спросила Селена, крепко обнимая Роберта и Кэдди. – Выглядите вы жутко…

Роберт, Кэдди, Лили и остальные вкратце рассказали взрослым свою историю, стараясь не пугать их всеми ужасающими подробностями. Они все равно знали, что потом еще придется ответить на множество вопросов.

Суть дела, впрочем, они передали. Когда они дошли до пробуждения мертвецов и гибели мисс Бакл, взрослые встревоженно переглянулись.

– Да уж, душераздирающая история, – сказал инспектор Тедеско, когда они закончили. – На вашу долю выпало тяжкое испытание. Слава богу, что вы спаслись. – Он с благодарностью пожал руку Лили, Роберту и остальным, не обойдя даже Малкина. – Вы чертовски храбрые ребята. Жаль, что мы сразу вам не поверили, как только узнали о видении этой барышни. – Он улыбнулся Кэдди. – Если бы я сразу к вам прислушался, всей этой истории не случилось бы…

Он на мгновение замолчал, будто смутившись, но затем с напускным добродушием продолжал:

– И все же, как говорил ваш величайший поэт, все хорошо, что хорошо кончается[14].

– Вы ценитель английской поэзии? – просиял Джон. – Я сам недавно увлекся произведениями Шекспира.

– Я у него люблю только комедии, – ответил инспектор. – Не выношу трагические финалы – предпочитаю счастливые.

– Ой, чуть не забыла! – Лили запустила руку в карман. – Я нашла бриллиант мисс Чайлд. Само колье затерялось где-то на дне океана, но камень остался, хоть и немного треснул.

Инспектор взял бриллиант и осмотрел.

– Спасибо. Я верну его хозяйке. Уверен, она будет петь вам дифирамбы!

Перейти на страницу:

Все книги серии Механическое сердце

Похожие книги

Тайна шкатулки с драгоценностями
Тайна шкатулки с драгоценностями

Приключения полюбившейся читателям неразлучной шестерки юных друзей из Круа-Русс и их верного пса продолжаются. Каждый раз, отправляясь на каникулы, ребята непременно попадают в какую-нибудь таинственную и опасную историю. Теперь друзей ждет встреча с загадочным иностранцем, подозрительными дровосеками и хитроумными похитителями шкатулки с драгоценностями. Что за странный моряк затаился в закоулках корабля, на котором путешествуют пятеро друзей и их верный пес Кафи? Какое сообщение и кому передает он по рации? Зачем ему понадобилось проделывать это тайком? И не замешан ли он в дерзкой краже бриллиантов у одной из пассажирок? Все эти вопросы могли бы остаться для юных сыщиков без ответов, если бы не Кафи и... крошечная надувная лодка.

Поль-Жак Бонзон

Зарубежная литература для детей / Детские остросюжетные / Книги Для Детей