Читаем Подземное чудовище полностью

– От них никакого проку. Даже самые прочные клетки она сминает, будто они из жести. Да ей взрезать стальную дверь не труднее, чем мне открыть банку фасоли в томатном соусе! Беда только, что сейчас все зависит от работы компрессора. Если холодильная установка сломается, температура мигом поднимется, и Пожирательница сразу это почует. Ходы тут она себе давно прорыла, так что долго ждать ее не придется. – Он грустно улыбнулся и, понизив голос, добавил: – Знаете, иногда эти детишки так меня доводят, что хочется сломать установку и посмотреть, как они запоют, когда Пожирательница их перелопает! Но – тс-с! – это между нами.

Наступила ночь. Пэгги Сью, Себастьян и синий пес спрятались в своем иглу. А Заврапа забаррикадировался на кухне, опасаясь очередной выходки Эрика и его приятелей.

* * *

Следующие несколько дней Пэгги Сью тщетно пыталась наладить контакт с детьми. Почти все отворачивались от нее, считая, что «дружить» с «какой-то служанкой» неприлично и унизительно.

Себастьян, как мог, развлекал детей. Он организовал соревнования по спортивному подъему по отвесной стене и тренировки по спуску на санях с лестницы. Синий пес неохотно согласился играть с мальчишками: чаще всего он изображал волка.

– Мне нравится эта роль, – говорил он Пэгги Сью, – беда только в том, что я еле сдерживаюсь, чтобы в самом деле их не сожрать!

Пэгги Сью тем временем простукивала стены и осматривала комнаты. В подвале она обнаружила целый склад поломанных клеток и изуродованных железных дверей. Да, чудовище, без сомнения, было фантастически сильным.

Однажды, когда она в очередной раз осматривала следы когтей на стене, Пэгги Сью вдруг услышала, как Эрик хихикает у нее за спиной.

– Вот это было круто! – воскликнул он. – Щупальца вылезали из стены – и бах!.. Просто с ума сойти!

– Жуткое чудовище похищало таких же мальчишек, как ты, и тебе кажется, что это круто? – удивленно спросила Пэгги Сью.

– По крайней мере, они не дохли от скуки, как мы, – зло прошипел Эрик. – И я бы не был таким дураком. Я бы взял большой нож, притаился, и, когда щупальце вылезло из стены, я бы его – вжик! вжик! вжик! – и нарезал, как колбасу.

– Ты, должно быть, очень сильный, – язвительно заметила девочка.

– Разумеется! – самодовольно надулся Эрик. – До этого Пожирательница имела дело только с детьми бедняков, жалких слуг, нищих оборванцев, а я – другое дело! В моих жилах течет кровь благородных рыцарей.

– Да, думаю, Пожирательнице она бы понравилась – кровь благородных рыцарей, – усмехнулась Пэгги Сью. Она никогда в жизни не встречала столь самодовольного хвастуна.

– Однажды… – мечтательно проговорил он, – я сломаю установку, и тогда сюда явится Пожирательница. Но я уже буду ее ждать, вместе со своими друзьями.

– Не вздумай трогать компрессор, – сказала девочка.

Эрик напыжился и смерил ее надменным взглядом:

– Не смей мне приказывать! Ты всего лишь служанка, и если будешь меня доставать, мой папа прикажет своим вассалам тебя выпороть. Десять ударов плеткой, и ты полгода не сможешь сесть!

– Маленький гаденыш, – пробормотала Пэгги Сью, но мальчишка уже убежал, весело хохоча.

* * *

Все это время Пэгги, Себастьян и синий пес ночевали в специальном иглу для смотрителей. На кроватях спать было невозможно.

– Я попыталась снять покрывало, – сказала однажды вечером Пэгги Сью, – и оно разлетелось на куски, как стекло! А простыни так промерзли, что стали похожи на куски картона.

– Не нравятся мне эти детишки, – пробурчал Себастьян. – Надо быть начеку. Они уже несколько раз пытались исподтишка сбросить меня с лестницы. Правда, они извинялись, говорили, что толкнули меня случайно, но по их хитрым ухмылкам я сразу понял, что это вовсе даже не так. Они злые и подлые. Им не нужны никакие смотрители. Они хотят быть сами по себе, и мы им только мешаем.

– Да уж, без сомнения, они что-то замышляют, – поддержал его синий пес. – Я слышу, как они шепчутся по углам. Надо быть настороже.

После этого они закрыли вход в иглу огромным куском льда и зажгли масляную лампу. Надеясь найти что-нибудь съестное, Себастьян порылся в старом сундуке, где остались вещи прошлых смотрителей. Он обнаружил газировку, превратившуюся в лед, и шоколад, о который легко можно было сломать зубы: он так промерз, что стал тверже камня!

– Надо внимательно смотреть, что мы пьем и едим, – предупредила Пэгги Сью. – Одна девочка рассказала мне, что Эрик подсыпал прошлым смотрителям снотворное и они замерзли насмерть. Если он и нам подсунет что-нибудь со снотворным и мы его возьмем и съедим, он запросто вытащит нас из иглу и оставит замерзать… К утру мы превратимся в ледяные статуи.

– Надо установить дежурство, – предложил синий пес.

– Точно! Будем спать по очереди, – поддержала девочка.

– Хорошо, – согласился Себастьян, все еще пытавшийся разломать шоколадку на три равные части.

Первым стал сторожить синий пес. А Пэгги и Себастьян уснули под завывание ледяного ветра в вентиляционных шахтах.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Пегги Сью и призраки

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей