Читаем ПОЭМА О СКРЫТОМ СМЫСЛЕ полностью

Царь Солейман проснулся поутру,И птицы подошли к его шатру.Владыка знал небесных птиц язык,Хоть и не только этим был велик.И вообще душа душе близка Не только пониманьем языка.Порою понимает, как ни странно,И турок уроженца Индостана,И может турка не понять вовек В его краю рожденный человек.Ведь кроме речи есть язык доверья,Которым люди связаны и звери.Поэтому все твари шли, как други,Чтоб предложить царю свои услуги.Пред Солейманом каждый в меру сил Свое уменье славил и хвалил.Вот очередь дошла и до удода:«Я даром наделен такого рода:Из всех пернатых я могу один Учуять воду средь земных глубин.И как бы ни был мой полет высок,В земле я вижу русло и исток,Да буду, Солейман, тебе отныне Полезен я в походах по пустыне!»«Ну что ж,— промолвил царь,— в степях безводных Ты будешь средь друзей для нас угодныхИ влагу, без которой жизни нету, Определишь по запаху и цвету».Но ворон, позавидовав удоду,Прокаркал: «Врет он, что находит воду,Будь столь его таланты велики,Не попадал бы сам удод в силки.Меж тем известно всем, что птицы эти, Подобно прочим, попадают в сети!»Подумал царь и молвил: «Мой удод, Похоже, ворон в этот раз не врет.Хоть, может статься, твой напиток сладок Но все ж и в первой пиале осадок!»«Мой царь, во имя всех на свете благ Не слушай ты, что каркает мой враг.Поверь мне: то, что я сказал,— не ложно: Я вижу с неба все. что видеть можно.Открыто сверху взору моемуЛишь то, что не грозит мне самому.Но если в западню судьба попасть мне, Мне очи застит мрак, и солнце гаснет!»


Притча о том, как помойная муха мнила себя кормчим

То, что прочтешь ты в этой небылице, Пусть никогда с тобою не случится.Однажды муха стала вдруг хмельна, Хотя она к не пила вина.Она по морю-океану смелоПлыла и, словно кормчий, вдаль глядела.Сказать верней — на листике плыла По луже, что осталась от осла.За век свой муха всякого немало О кораблях и о морях слыхала.Итак, в тот час она, не знак горя,Как кормчий и моряк, плыла по морю.Хоть это море сотворил в саду Осел, что справил малую нужду.Иной, толкующий ученье сухо,Не более мудрец, чем кормчий — муха.И речь его, что сходит с языка, Зловонна более, чем глубока.


Притча о глупце, который убегал от смерти

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги / Древневосточная литература
Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги