Читаем ПОЭМА О СКРЫТОМ СМЫСЛЕ полностью

Любимую любил влюбленный некий,Как не способны люди в нашем веке.И все ж предмет его любви в ответ Не зажигал пред ним надежды свет.Но ищущий находит утешенье,Ибо источник радости — терпенье.И вот гордячка вопреки гордыне Влюбленному сказала: «Ночью нынеВ твой дом, мой милый, я пойду украдкой, Сиди и жди меня с надеждой сладкой!»Решил влюбленный; «Случай, в чьей мы власти, Блеснул и мне из черных туч злосчастья!»И он с глазами, красными от слез,Ягненка в жертву господу принес.И, начиная с сумерек, заране Влюбленный погрузился в ожиданье.Но за день малый выбился из сил,И сон его усталого сморил.Меж тем украдкой в полчаса второго Пришла красавица — хозяйка слова.Но спал и чуть похрапывал во сне Тот, кто ее уподоблял луне.Она не обронила слез печальных,Но положила горсть костей игральныхИ, улыбнувшись спящему едва,Отрезала лоскут от рукава,Тебе не звать бы, мол, любимых в гости, Тебе играть бы с мальчиками в кости.Влюбленный, утром ото сна восстав,.И кости увидал и свой рукавИ со слезами, полнившими взор,Сказал: «Творим мы сами свой позор!»


Рассказ о том, как пьяный тюркский сардар призвал к себе певца, чтобы насладиться его пением

Один сардар угрюмый встал с похмелья, Певца позвал для своего веселья.Сказал певцу сардар осоловелый:«Ты прояви свой дар, мне милость сделай!»И для того, кто слушал, глядя пьяно,Запел поющий, вспомнив стих Корана.«Не знаю я, ты ночь иль солнце дня,Не знаю, что ты хочешь от меня?Не знаю я, терпеть в моей ли воле.Не знаю я, мне мучиться доколе?»Певец играл на чанге и , стеная,Все повторял: «Не знаю я, не знаю...»Вскочил сардар, схвативши булаву,Чтоб проломить поющему главу.Но кто-то из друзей, стоящих рядом,Его остановил корящим взглядомИ так сказал: «Ты, может, прав, но все же С поющими так поступать негоже!»Вскричал сардар: «Терпенье я теряю От повторения в пенье: „Я не знаю..."Певцу башку снесу, чтоб знал он впредь: Когда не знаешь, так не надо петь!»


Притча о муравье, который удовлетворяется одним-единственным зерном, волоча его оттуда, где множество зерен

Бедняжка муравей одно зерно Из кучи тащит, где зерна полно.И труд его столь тяжек и упорен,Что остальных он и не видит зерен.Хозяин тока, опытный мудрец,На вора глядя, думает: «Слепец!Ты, прилепясь душою к пустяку,Не зришь обилия на моем току».Так многие из нас в плену обмана Постичь не могут мудрость Солеймана,Пылинкой малою ослеплены,Не видим мы ни солнца, ни луны.Меж тем любая тварь — всего лишь глаз, Чтоб видеть Истину в счастливый час.


Рассказ о том, как некий человек просил у эмира коня

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги / Древневосточная литература
Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги