Читаем ПОЭМА О СКРЫТОМ СМЫСЛЕ полностью

Средь ночи тайно свой покинув кров,Султан увидел скопище воров.«Кто ты, скажи и поклянись Кораном!» Ответил шах: «И я живу обманом!»«Ну что ж, садись, и пусть расскажет всяк, В каком из всех ремесел он мастак.От каждого услышать мы б хотели,Чем будет он полезем в нашем деле?»Сказал один: «О дети потаскух,Мое богатство — Это чуткий с дух.К примеру, если где собака лает,Ее никто, как я, не понимает!»Сказал другой: «О сборище бродяг,Мои глаза — ценнейшее из благ.Того смогу узнать и днем, и ночью,Кого хоть раз увижу я воочью!»Промолвил третий: «Мой талант в руках, Которыми снабдил меня Аллах.По милости господней от природы Я — мастер на подкопы и проходы».Четвертый так ответил на вопрос:«Талант мой и богатство — чуткий нос.Маджнун всегда по запаху земли Догадывался, где прошла Лейли,А я по запаху, когда случится,Определю, где золото хранится!»Промолвил пятый: «Мне от бога дан Великий дар забрасывать аркан.Хоть на уступ стены, хоть на луну Заброшу петлю и узлом стяну».«А ты, пришелец,— вопросили шаха,— Чем одарен по милости Аллаха?»«Мое богатство тайно, и оно Все в бороде моей заключено.Преступнику одно ее движенье Прощенье дарит и освобожденье.Могу я лишь движеньем бороды Спасти из вас любого от беды!»«Не надо ворам, нам, иной опоры,Будь нашим вожаком!» — сказали воры.Они, избрав главою пришлеца,Пошли к стенам султанского дворца.Залаяла собака, и тотчасУслышал первый вор: «Султан средь вас!»Но в этот миг арканщик несравненный Аркан забросил и полез на стену,Чтобы ее потом за ним вослед Перемахнули все, избегнув бед.И обладатель обоняния, бдящий,В земле учуял Злата дух манящий.А мастер на подкопы внутрь проник,И разорен султанский был тайник.И жемчуга и злато казнокрады Все унесли, своей добыче рады.Но тут султан отбился от своих Нечаянных сообщников ночных,Запомнив точно всех воров прозванья, Обличье их и место обитанья.Он во дворец вернулся и чуть свет Созвал своих везиров на совет.А страже приказал, чтоб в этом зале Ночные воры перед ним предстали.И связанными привели их всех,Чтоб покарать за совершенный грех.Тот вор, что мог узнать и днем и ночью Всех, коих видел он хоть раз воочью,Признал в судье, что их судил сурово, Недавнего товарища ночного.К султану он лицо оборотил,Как к туче жаждущий, лишенный сил,Или к луне Пророк, чтоб озаренье Сошло к нему в Ночь предопределения.Был дерзок, осмелев, презренный тать,Как все, которым нечего терять.Промолвил он: «Рассей незнания тень, Даруй нам свет, как солнце в Судный день.И поскорей, о властелин земли,Ты бородою чуть пошевели!»


Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги / Древневосточная литература
Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги