Читаем Поэмы Оссиана полностью

Спуститесь, легкие туманы,И ты, о скромная луна!Прийми в твои стыдлины дланиКомалу нежную: онаПочила бледна, бездыханна...Увы! Комалы боле нет.ФингалТак смерть похитила дщерь Сарна,Любови моея предмет?..Приди, о милая Комала!Да узришь в сумраках нощныхУединенного Фингала,Седяща на брегах крутых;Тогда с вечернею звездою,В дыханьях тихих ветерков,Приди беседовать со мною!ГидалланТак не услышу боле словЛюбезной девы светлоокой,Привыкшей серн в полях гонять?Почто я вестию жестокойУмыслил дух ее терзать?Почто? - увы! теперь, несчастной,Виновник горести и бед,Не буду боле зреть прекрасной,За ланию бегущей вслед.ФингалСвирепый ратник! чадо брани!Колико лют твой мрачный взор!Подобно как сии туманы,В рассединах чернея гор,Скрывают в них за темнотоюШипящих, ядовитых змей:Так ты под сей угрюмой мглоюСкрываешь душу злых зверей.Изыди из моей дружины!Ты не воссядешь при пирах;Не будешь быстрых серн пустыниСо мной ловить в моих лесах;Мой враг уже не поразитсяТвоей могучею рукой,Не будешь славой веселитьсяНет! ты презрен навеки мной!Предшествуй мне к юдоли слезной,Где слышен дев плачевный глас,Да узрю красоты любезной,Да узрю их - в последний раз!..Се! труп ее на камень мшистыйПростерт с поникшею главой;Взвевает ветр власы волнистыЗвенит уныло тетивой.Навек отшла от нас Комала!..Рыдай со мной, героев сонм!Прекрасная навек увялаЗаснула беспробудным сном!Воспойте похвалу прекрасной,О барды! в мирной тишине:Да отзывы холмов всечасноТвердят любезно имя мне.БардыВоззрите! се ее священнаТень носится на облаках;Небесным светом озарениаВ воздушных плавает огнях.Воззрите! се легчей зефираНа сребряных лучах луныДуша ее, чистей ефира,Несется в горние страны.Оттоль ей предки стали зримы,Владетели воздушных стран:Во бранях Сарн непобедимый,Пламеновидный Фидаллан.Комала! арфы нежны звоныУже твоей не тронут нас,И холмы, и луга зеленыНа твой не отзовутся глас.Сопутницы твоих дней красныхИскать тебя везде начнутВ пустынях и лесах ужасных,Но ах! вотще их будет труд.Ты только станешь им являтьсяВ мечтаньях иногда нощных:Твой глас им будет повторятьсяИ радостью исполнит их.Они, сию воспомнив радость,Век будут о тебе мечтать;И тем веселие и сладостьИх скорбны души ощутят.Воззрите! се ее священнаТень носится на облаках;Небесным светом озареннаВ воздушных плавает огнях.Воззрите! се легчей зефираНа сребряных лучах луныДуша ее, чистей ефира,Несется в горние страны.1805

П. С. Политковский

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Вечный слушатель
Вечный слушатель

Евгений Витковский — выдающийся переводчик, писатель, поэт, литературовед. Ученик А. Штейнберга и С. Петрова, Витковский переводил на русский язык Смарта и Мильтона, Саути и Китса, Уайльда и Киплинга, Камоэнса и Пессоа, Рильке и Крамера, Вондела и Хёйгенса, Рембо и Валери, Маклина и Макинтайра. Им были подготовлены и изданы беспрецедентные антологии «Семь веков французской поэзии» и «Семь веков английской поэзии». Созданный Е. Витковский сайт «Век перевода» стал уникальной энциклопедией русского поэтического перевода и насчитывает уже более 1000 имен.Настоящее издание включает в себя основные переводы Е. Витковского более чем за 40 лет работы, и достаточно полно представляет его творческий спектр.

Албрехт Роденбах , Гонсалвес Креспо , Евгений Витковский , Редьярд Джозеф Киплинг , Ян Янсон Стартер

Классическая поэзия / Документальное / Публицистика