Читаем Поэмы Оссиана полностью

МальвинаТак! я слышу голос милого,Хоть и редко он являетсяМне в полуночных мечтаниях!О родители Оскаровы!Отворите двери облачны,Двери терема воздушного,Чтоб Мальвину вам принять к себе!Мне недавно в сновиденииТайный голос возвестил про то,И я стражду в нетерпении.Ветры буйные, осенние!Что оставили вы озеро,Прилетели в сей унылый лес?Пошумели - и исчезла тень.Но Мальвина ясно видела,Как одежда привидения,Ярким солнцем позлащенная,Тихим ветром колебалася.Так! был это голос милого,Хоть и редко он являетсяМне в полуночных мечтаниях!Ах, Оскар! ты будешь вечно житьУ Мальвины в сердце страждущем!Я вздыхаю с светом утренним,Слезы лью с зарей вечернею,Как ты жив был, друг бесценный мой!Я цвела, как древо юное.Нет тебя - и вянет молодость,Как цветок от ветра знойного.Дни весенни возвратилися;Но погода благотворнаяНе придаст мне силы прежния:Я хожу с главой поникшеюИ ищу уединенияПосреди жилища горести.Видев то подруги нежные,Взявши арфы златострунные,Заиграли с той надеждою,Что рассеют мрак души моей;Но Мальвина все печалилась,Проливала слезы горькие.ОссианО Мальвина, дочь любезная,Как меня твой голос трогает!Верно ты в своем мечтании,В сне глубоком погруженная,Песнь умерших бардов слушала,И, внимая, повторяла их?О Мальвина! голос сладок твой;Но терзает сердце горестью,А печаль с душой расстроеннойПресекают жизнь невидимо!Так лучи светила дневногоЖгут цветок - и засыхает он.Дочь моя! склони свой слух теперьК песням барда поседевшего,Я хочу, хочу воспеть тебеДни щастливы своей младости.На брегу крутом возвышенномВидны были башни древниеЗамка мрачного, унылого,Где Кротар, известный мужеством,Мирно проводил дни старости.Вдруг Ротмар с своею ратиюВознамерился взять замок тот.Слух сей был Фингалу горестен,Он Кротару был сотрудникомВ знаменитых его подвигах,И желая защитить его,Тотчас дал мне приказаниеК Инисфалу плыть немедленно.Повинуяся родителю,Прибыл я к Кротару с скоростью.Как был трогателен вид его!Я застал его сидящегоПосреди оружий прадедов,Быв лишен драгого зрения;Волосы уж поседевшиеРассыпались по плечам его.И в сем жалком положенииОн дрожащим слабым голосомПел протекшие дни младости.Лишь услышал звук оружия,Он встает, собравшись с силами,Простирает руки слабыеИ приветствует сим образомСына своего сотрудника:"Ах, почто уже не в силах яДействовать своим оружием,Как я прежде ратоборствовалВ взорах твоего родителя?Он гремел - и я прославился!Царь Морвены наградил меня,Дав мне щит Калтара сильного,Им на битве пораженного.Ты увидишь на стене его.Ах, почто лишен я зрения,Не могу я рассмотреть тебя?О друзья! се к нам герой пришел,Уготовьте ему пиршество.Барды! пойте, веселитеся".Пир готов - и арфы звучныеИзъявляют радость песнями;Ио та радость может слабо скрытьГрусть, сердцами одолевшую.Так сребристый, бледный луч луныСветит лишь поверхность облака,Не проникнув густоту его.Лишь умолкли песни громкие,Кромы царь возвысил голос свой,Пресекавшийся рыданием:"Сын Фингалов! замечаешь лиГрусть, унынье в моем тереме?Ах, я прежде сам не сетовал,Когда верны мои воиныБыли живы - побеждали всех;Когда сын еще мой был со мной...Но сокрылося светило то,Пал герой сей на сражении,Защищаючи родителя.Вот как было происшествие:Тромла вождь Ротмар, услышавши,Что Кротар лишился зрения,Что его рука покоится,Нападает из тщеславияНа моих отважных воинов.Закипев досадой, мщением,Я беру свое оружие;Но что сделать мог без зрения?Я предался сильной горестиИ напрасно призывал к себеДни своей протекшей младости!Тут мой юный сын, увидевшиМои слезы и смущения,Утешает уверением,Что он в силах напрягать свой лук,Что он в силах защищать меня.Быв доволен его рвением,Отпустил я сына милогоВ бой с Ротмаром побеждающим.Он летит к нему - сражается,И Ротмар ударом гибельнымПоражает его на поле!..И Ротмар убийца злобный сейПродолжает путь свой в замок мой!"Нет, - сказал я громким голосом,Не страшусь Ротмара гордого!"Тут схватил я копье острое,Собрал храбрых моих ратников,И пошли к Ротмару в ночь же ту.При восходе солнца красногоВдруг долина нам открылася,Где Ротмар с своей дружиноюДожидался утра тихого,Чтоб итти к Кротару старому.Мы идем... и с сильной яростьюНападаем на врагов своих;Поражаю и... Ротмара нет!..Солнце к западу клонилося,Как принес его оружиеСтарцу, горестью стесненному;Он, не верив, осязал его,И Кротар предался радости.Ратоборцы съединяются,Пиршество возобновляется,И победы чаша носится;Барды все с душою пламеннойПрославляют победителя.Ночь проходит - и спокойствиеВсе вкушают с безопасностью,Нет врага! Ротмара не было.При несении ж убитого,Сына бедного Кротарова,На его жилище тесноеЯ воспел весь подвиг юноши;А Кротар тут гроб сопутствовалС видом радостным в молчании;Как окончил же я песнь свою,Торжествуя говорил он мне:"Оссиан! поздравь, поздравь меня,Сын мой кончил жизнь со славою,Он на брани с смертью встретился.Счастлив тот, кто млад оставя свет,Оставляет имя громкое;Его память знаменитаяВоспоется в песнях бардами,А младые красны девушкиБудут вечно слезы лить о нем.Смерть такую и сравнить нельзяС смертью мужа состаревшего!Старец, видя славу дней своих,Угасающу в забвении,Умирает в неизвестности;Радость окружает гроб его,И над прахом ставят памятникБез пролития слез горести.Счастлив, счастлив, повторяю я,Кто еще в цветущей младостиУмирает с громкой славою".1809
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Вечный слушатель
Вечный слушатель

Евгений Витковский — выдающийся переводчик, писатель, поэт, литературовед. Ученик А. Штейнберга и С. Петрова, Витковский переводил на русский язык Смарта и Мильтона, Саути и Китса, Уайльда и Киплинга, Камоэнса и Пессоа, Рильке и Крамера, Вондела и Хёйгенса, Рембо и Валери, Маклина и Макинтайра. Им были подготовлены и изданы беспрецедентные антологии «Семь веков французской поэзии» и «Семь веков английской поэзии». Созданный Е. Витковский сайт «Век перевода» стал уникальной энциклопедией русского поэтического перевода и насчитывает уже более 1000 имен.Настоящее издание включает в себя основные переводы Е. Витковского более чем за 40 лет работы, и достаточно полно представляет его творческий спектр.

Албрехт Роденбах , Гонсалвес Креспо , Евгений Витковский , Редьярд Джозеф Киплинг , Ян Янсон Стартер

Классическая поэзия / Документальное / Публицистика