Читаем Поэты пражского «Скита» полностью

Опять весна воздушными перстамиТуманит даль и золотит мосты;Опять омыла золотом кусты,А землю — неисполненными снами.Но в этот год по-новому приемлюВолшебницу-весну, иной ей шлю привет:Я обрела забытых детских летИ легкий сон и ласковую землю.Мой светел день, мне день иной не нужен:Моя судьба, моя любовь со мной.И солнце бескорыстное, и глубжеНад нами небо с новою весной.1941

СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА

Любовь моя, вся плоть моя — твоя,Вся косная и скованная нежность…Тысячелетьем сомкнутые веждыИ пробужденья трепетная явь.Любовь моя, вся грусть моя — твоя,Вся суть моя, движенье мысли каждой…Вот встрепенулись воины на страже,И вновь журчит фонтанная струя.

«Розовеет заря, зеленеет плетень…»

Розовеет заря, зеленеет плетень,И весна распускает намокшие пряди.Вот уже громыхало сквозь ливень весь день,Вот уже повилика ползет по ограде.Босоногое счастье мое у межи,Босоногое счастье мое не согрето.Босоножка-весна… Но она добежитДо горячего, горького, сонного лета.И когда, в знойный полдень, кривая соснаБлаговонными каплями брызнет сквозь поры,Ты внезапно поймешь: миновала весна,И с горючею нежностью сердце повторитПервых ливней разлив, зелень первой листвы,Вдоль плетня повилики побеги крутые…Беспричинные слезы и радость и ты,Опаленное сердце любовью впервые.1940

«Прекрасное слово — гордость!..»

Прекрасное слово — гордость!Как горных раскатов звук,Как стали каленой твердость,Как смелых сплетенье рук.Но гордость — только подножьеИному слову, и нестьНадежней, светлей и твержеКороткого слова — честь.1937 «Вернуться в Россию — стихами…». М., 1995

«Я не могу писать стихов…»

Я не могу писать стихов:                 Душа угрюма.Ни верить снам, ни слушать снов.                 Ни верить думам.И только луч, какой-то луч                 Светло певучийПронзает груды черных туч                 И ранит тучи.И только волн глухой прибой,                 Как в дней начале,Идет одной сплошной волной                 И бьет о скалы.Я вижу сад, огромный сад,                 Как песнь разлуки.Из окон льются и летят                 И плачут звуки.Я вижу девочку на вид                 (ведь слез так мало),Что под Бетховена навзрыд                 Всю ночь рыдала.И юность бедную мою                 По ризы краю,В последний раз я узнаю                 И забываю.10. VI. 1943

«Еще мы вместе все, друзья, друзья…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный XX век

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия