Читаем Поэзия и проза Древнего Востока полностью

«О мудрые, слушайте мои слова,и вы, знающие, внимайте мне!Ведь ухо отведывает слова,как нёбо чует вкус яств.Право установим в нашем кругу,меж собой рассудим, что добро!Вот, Иов говорит: «Я прав,право мое отобрал Бог.В моем праве я обойден,неисцелимо уязвлен без вины!»Где еще такой человек, как Иов,что кощунства, словно воду, пьет,в сообщество грешников готов вступитьи ходить путями мужей зла?Ведь он говорит: «Пользы нет,если с Богом в дружбе человек»!Потому послушайте, мудрецы,умные люди, внимайте мне!Далек Бог от зла,и Крепкий кривде чужд:ибо Он человеку по делам воздави по стезям мужа дарит исход.Воистину; не делает кривды Бог,и Крепкий не извращает суда;кто Ему землю поручили кто устроил круг стран?Если б сердце Свое Он обратил к Себе,дух Свой и дыханье назад взял,тотчас бы умерла всякая плотьи человек возвратился бы во прах!Имеешь разум, так послушай меня,вонми гласу речей моих!Может ли устроять, кто правде враг?Как Праведно-Мощного обвинишь?Он говорит царю: «Ты злодей!» —и вельможам: «В вас правды нет!» —не держит Он сторону владык,не предпочтет богатому бедняка:ведь все они — творение Его рук.Миг, и умирают они в ночи,толпы мятутся и уходят прочь,и сильный низлагается без борьбы.Ибо над стезями людей очи Егои каждый шаг их видит Он!Нет мрака и нет кромешной мглы,где злодеи укрылись бы от Него.Ибо Он не назначает человеку срок,когда к Богу являться на суд;без допроса властных сокрушает Они ставит других на место их.Да, Он наблюдает их дела,в одну ночь обращает в ничто,у позорного столба их бьети наказывает на глазах у толпы, —за то, что отступили они от Негои не познали всех путей Его,так что вопль угнетенных до Него дошел,и стенание бедных Он внял.Если Он безмолвен — кто Его обвинит?Если таит Он свой лик — кто Его обличит?Но о людях и народах забота Его,чтобы отступник не царил,из тех, что уловляют народ в сеть.И должен ли Бог тебе сказать:«Я погрешил, не буду впредь,если чего не знаю, ты научи,и более Я не совершу зла;возмещу тебе, раз ты осудил,ты должен решать, не Я;что ты ведаешь, изреки»?Люди разумные скажут мне,и каждый мудрец, что слушал менябез ведения говорит Иов,и речь его разуму чужда.Да будет до конца испытан Иовза ответы, достойные мужей зла:ибо к вине прибавляет он грех,меж нами, насмехаясь, в ладони бьети против Бога умножает слова!»

Глава 35

И продолжал Элиу, и сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги