Читаем Поэзия и проза Древнего Востока полностью

33 * Боевой топор я на пояс повешу —34–35 * Ты иди сзади, я пойду перед тобою!»36–37 * Энкиду уста открыл, вещает Гильгамешу:38–39 * «Как же пойдем мы, как в лес мы вступим?40–41 * Бог Вэр,[250] его хранитель, — он могуч, неусыпен,42 * А Хумбаба — Шамаш наделил его силой,43 * А́дду наделил его отвагой,44 * [………………………..]V.1 Чтоб кедровый лес оберегал он,Ему вверил Эллиль страхи людские.Хумбаба — ураган его голос,Уста его — пламя, смерть — дыханье!4 Люди молвят — тяжек и путь к тому лесу — Кто же проникнет в середину леса?5 Чтоб кедровый лес оберегал он, Ему вверил Эллиль страхи людские,И кто входит в тот лес, того слабость объемлет».

_______

IV.3–4 * Гильгамеш уста открыл, вещает Энкиду:5 * «Кто, мой друг, вознесся на небо?6 * Только боги с Солнцем пребудут вечно,* А человек — сочтены его годы,8 * Что б он ни делал, — все ветер!9 * Ты и сейчас боишься смерти,10 * Где ж она, сила твоей отваги?11–12 * Я пойду перед тобою, а ты кричи мне: «Иди, не бойся!»13 * Если паду я — оставлю имя:14–15 * «Гильгамеш принял бой со свирепым Хумбабой!»16 * Но родился в моем доме ребенок, —17 * К тебе подбежал: «Скажи мне, все ты знаешь:18 * [………………………………]19 * Что совершил мой отец и друг твой?»20 * Ты ему откроешь мою славную долю![251]21 * [………………………………]22 * А своими речами ты печалишь мне сердце!23–24 * Подниму я руку, нарублю я кедра,25 * Вечное имя себе создам я!26 * Друг мой, мастерам я дам повинность:27 * Оружие пусть отольют перед нами».28 * Повинность мастерам они дали, —29 * Сели мастера, обсуждают.30 * Секиры отлили большие, —31 * Топоры они отлили в три таланта;[252]32 * Кинжалы отлили большие, —33 * Лезвия по два таланта,34 * Тридцать мин выступы по сторонам у лезвий,35 * Тридцать мин золота, — рукоять кинжала, —36 * Гильгамеш и Энкиду несли по десять талантов.

_______

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги