Читаем Поэзия народов СССР IV-XVIII веков полностью

Всем друзьям доверю мысли важные вполне.Помоги, прошу, всевышний, в этом деле мне.Столько лет я с нетерпеньем ожидал, аллах,Кто же станет верным другом мне в моих делах?Мне поддакивали часто люди у ворот,Отойдя же, говорили все наоборот.На словах меня хвалили, одобряли все.А когда касалось дела — предавали все.Сомневаться начинали все в моих словах,Никакой уже поддержки не было в делах.И друзей нелицемерных, грешный человек,В наши дни не отыщу я, видимо, вовек.Все приятели по виду хороши, просты,Только жаль, что почему-то головы пусты.Если их ты угощаешь за своим столом,То они с тобой согласны — дружно и во всем.Но лишь мысль твою узнают, будь уверен, чтоНа привет твой не ответит попросту никто.

Изложение о богачах

Богачи порой друг друга любят угостить —С медом чай, блины и масло гостю предложить.Если же бедняк заглянет в теплый их уют,Рваную его одежду баи засмеют.Кто над бедностью смеется, тех карает бог.Нет такого, чтобы в бедность впасть и сам не мог.Если бай себя драконом чувствует сейчас —Может в муху превратиться он в какой-то час.Лишь одежда из атласа с богача спадет,Он, тряпьем прикрывши тело, из семьи уйдет.Занедужит и умрет он, потерявши честь,И в могиле труп гниющий черви будут есть.Нам таких примеров много показала жизнь,Потому ты от стяжательств лучше откажись.Будь же скромен и кичливость навсегда забудь,И во всем ты настоящим человеком будь.Если смерть придет — от смерти не спасут чаи,Ни богатства, ни ремесла, ни харчи твои.

Салават Юлаев

Башкирский поэт

1752—?

{403}

Родная страна

Милая моя земля,Реки сладкие, поля,Березняк и чернотал,В небо вздыбленный Урал, —Я одну мечту таю:Родину воспеть мою.Головой под небо всталВеликан седой Урал,Этот сказочный просторПриковал навек мой взор,Вечно б я хвалил тебя,Вечно воспевал тебя!От родимой стороныОтлученный навсегда,В горестной моей судьбеВсе мечтаю о тебе,Светлая моя земля,Рек медвяная струя,Над просторами полянМой Урал, мой великан!Все же я не одинок:Чуть повеет ветерок,Принесет он вести мнеО родимой стороне —О знакомых мне местах,О медвяных родниках,О земле, где к небу всталМой красавец, мой Урал,Он приносит вести мне.

Мой Урал

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже