Читаем Поэзия народов СССР IV-XVIII веков полностью

Друзья, прекрасную, ее, кто всех нежней, я полюбил.Две розы щек и гиацинт ее кудрей я полюбил.Прекраснейшую — нет, увы, подобных ей! — я полюбил.Луну четырнадцати дней, свечу ночей, я полюбил.Путь стольких вздохов, стольких слез, — тот путь путей я полюбил.Взошла, взошла Зохре-звезда{465}, дочь солнцелунного луча.Ее глазам я жизнь отдам. Ко мне, два черных палача!Нет слаще губ! Ее слова — речь сладкострунного ключа,В ночи кудрей укрыл бы я глаза, от скорби их леча.Ресницы — стрелы, тонкий лук ее бровей — я полюбил…О нет! Красавицы такой я б не нашел в подлунной всей.Увидел, разлучился вновь и кровью плакал я по ней.В слезах скитаюсь по земле без счета лет, без счета дней.Художник-мастер начертал ее тончайшей из кистей.Точеный стан, как кипарис, еще стройней — я полюбил.Гранат Эдема на груди: он слаще всех земных плодов.Прекрасный образ! Свет его нам солнце заменить готов.Иль пери чистая она, иль гурия восьми раев.…………………………….Сам божий ран, что выше всех и всех светлей, — я полюбил.Пусть, как огню Халил-алла, своей любимой стану люб!{466}Пусть, на качелях закачав, мне душу сгубит душегуб!Пусть, как Джерджис, исчезну я, — на сто частей разъятый труп!{467}Пусть стану я рабом любви, как продан в рабство был Юсуп!Базар влюбленных, путь любви, — уразумей! — я полюбил.Я обезумел, голова любовным ветром спалена.Ресницы — синяя сурьма, на пальцах — золотая хна.Люблю тюльпан и гиацинт в твоем саду, моя весна!Благословил меня Хафиз, — его мне сила вручена.Бильбиль сказал: царицу роз, как соловей, я полюбил!

Учитель Бильбиля, веселый Каландар-молла, одобряет своего юного друга:

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже